Quantcast
Channel: Ngā whakahou ki te Te Taura Whiri i te Reo Māori
Viewing all 215 articles
Browse latest View live

Research Centre

$
0
0

In Budget 2013 it was announced that Te Taura Whiri i te Reo Māori would receive $8 million for the Māori Language Research and Development Fund, spread over four years. The purpose of the fund is to build an evidence base for the revitalisation of te reo Māori. 

To ensure that maximum benefit is derived from the research funds allocated in 2013 the Board of Te Taura Whiri i te Reo Māori established He Puna Whakarauora. This centre has a specific focus on research related to the regeneration and revitalisation of te reo Māori. It has a national focus, and works with a range of Māori-language research stakeholders in order to undertake its work programme. 

Initial projects 

Five initial priorities were established for the centre. All projects have been completed.

National research agenda for the regeneration and revitalisation of te reo Māori 

Te Matataua o te Reo was prepared by Te Kotahi Research Institute - The University of Waikato. A research that was commissioned by Te Taura Whiri i te Reo Māori to engage with a diverse range of stakeholders (individuals and groups who are actively involved with te reo Māori revitalisation and regeneration); and to identify their particular research/knowledge needs, interests and priorities in relation to te reo Māori regeneration and revitalisation, as well as their current research activities and access to resources. The main objective of this report is to inform the development of a National Research Agenda and to create a resource platform for Māori language communities and those involved in Māori language revitalisation initiatives and research.

Te Matataua o te Reo

Research portal Research portal 

Te Taura Whiri i te Reo Māori recognises that digital technologies play a key role in the revitalisation of te reo Māori. This website includes a digital research portal to encourage research discussion and exchange amongst Māori language revitalisation stakeholders. 

Te Ahu o te Reo

Exploring the health of te reo in Māori homes and communities

NZCER – Te Wāhanga has completed research on the health of te reo Māori in homes and communities. Te Ahu o te Reo explored how whānau in nine communities were working towards re-establishing te reo Māori as a secure, living language and a normal means of communication in daily life.

The findings from Te Ahu o te Reo will inform funding and delivery of programmes to help ensure the best results for te reo Māori. A set of recommendations will inform action by national and local government, and in the education and broadcasting sectors.

Te Taura Whiri i te reo Māori, who commissioned the research, will work with Te Mātāwai to address the recommendations.

We produced reports that present the findings from each of the nine communities in depth. The reports highlight challenges and opportunities that whānau experienced as they pursued their goals and aspirations in maintaining, revitalising and normalising te reo Māori in each community. 

Kaitaia

Tāmaki Makaurau ki te Tonga

Te Wairoa

Matawaia

Tauranga Moana

Taranaki

Te Uru o Tāmaki

Rūātoki

Ōtautahi

Te Ahu o te Reo is about te reo Māori in the 21 st century. It builds on the seminal Māori language survey carried out in the 1970s by Richard and Nena Benton, which showed that the Māori language was in a perilous state across Aotearoa. Eight of the communities that took part in that survey were involved in Te Ahu o te Reo. Read a summary of the Methodology .

The project’s name references the past and the future.  

Dr Patu Hohepa named this research project ‘Te Ahu o te Reo’.  The meaning of the name is two-fold, and references both past and future. Te Ahu o te Reo is linked to the whakataukī, ‘Ko te reo te tūāhu o te mana Māori’. This whakataukī likens te reo Māori to a tūāhu or altar because of its important role in maintaining our culture, our marae, mana Māori, our tikanga and our identity. It refers to the idea of having a significant place for te reo Māori. At the same time Te Ahu o te Reo encourages us to look ahead to the future and to move forward to revitalise our language. The name reflects the dynamic nature of language, and retains a connection to the original whakataukī. It is about where we have come from, where we are now, and where we want to be in regard to te reo Māori.

Measuring the value of the contribution of Māori language and culture to the New Zealand economy 

This report was completed by Te Pua Wānanga ki te Ao - The University of Waikato. The purpose of this report is to identify characteristics of the Māori language and Māori culture economy, to quantify the goods and services provided by these economies and to define tools or models that can be used as a form of measurement. The research draws attention to the conceptual and theoretical development of a framework to underpin the economic modelling in order to arrive at a quantification of the value. This theoretical development was informed by a literature review and stakeholder interviews which allowed the research to develop a definition of the Māori language economy and describe the characteristics of the economy, ending in a description of our frameworks for understanding the value of Te Reo Māori. 

Measure the value of te reo Māori

Evaluating the impact of wānanga whakarauora reo (language regeneration and revitalisation workshops) and their role in language regeneration and revitalisation 

Kura Whakarauora is a report that was completed by R & K Consultants Limited. This research project aim was to evaluate the impact of wānanga whakarauora reo and their role in community led language regeneration and revitalisation activities. Kura Whakarauora is a practical workshop for participants to develop a plan to revitalise the Māori language in a supportive and interactive environment. This report provides the findings of an implementation and impact evaluation following attendance of 85 whānau, marae, hapū, iwi, community groups and interest groups at two test Kura Whakarauora. A total of 20 who attended the two Kura Whakarauora were interviewed for this report; 12 participants completed follow-up surveys, while three case studies were examined to consider the link between attendance at the Kura Whakarauora and language revitalisation and regeneration. This report supports the continuation of Kura Whakarauora to develop models for the interest groups as well as building the capacity and capability of language planners across the country to support the establishment and maintenance of revitalisation activities throughout language communities. 

Kura Whakarauora (Māori)

Kura Whakarauora (English)

 


Our Work

$
0
0
Title has changed:Te Pūtahi Rangahau: Research CentreOur Work

Who are we and what do we do?

$
0
0

Our work 

We provide independent advice to the Minister for Māori Development about issues affecting the Māori language.Our independence enables us to work comfortably between language stakeholders and the government to ensure government priorities and resources are aligned with stakeholder aspirations.

We undertake the following specific duties:

  • administering several funds which provide a financial contribution to community-led Māori language revitalisation initiatives
  • establishing a research centre to support the development of a national Māori language research agenda
  • training and certifying Māori language translators and interpreters
  • testing the proficiency level of Māori language speakers through level finding examinations
  • ensuring that the linguistic and cultural integrity of the Māori language is preserved by maintaining robust quality standards and technical language support provided to stakeholders
  • supporting key national events – Te Wiki o te Reo Māori and Ngā Tohu Reo Māori – and promoting the use and acquisition of te reo Māori, and identifying issues associated with the language.

Te Taura Whiri i te Reo Māori works to support the development of a high-quality Māori language workforce that is valued by employers in both the public and private sectors..

We are unique in our national role and singular focus and so provide a critical point of reference and support for Māori language revitalisation and regeneration efforts in New Zealand.

 

The Board 

Board members of Te Taura Whiri i te Reo Māori The Māori Language Commission October 2016
Charisma Rangipunga (Toihau Tuarua), Wayne Panapa, Wayne Ngata (Toihau), Charlie Tepana, Hinerangi Edwards

We have a board of five members and a chief executive who reports to the board. Our board and chief executive are:

Chairman

Dr Wayne Ngata

Board member 

Charisma Rangipunga

Board member 

Charlie Tepana

Board member 

Hinerangi Edwards

Board member

Wayne Panapa

Chief Executive Officer 

Ngahiwi Apanui

The Commissioners are based regionally throughout the country which ensures local and community based thinking are taken into consideration when considering issues that affect the Māori language.

Our operations

Our operations are divided into the following operational groups:

Te Reo Hapori – Māori Language Community Initiatives

The Community Initiatives team manages a range of community funds and programmes and distributes funding to support community-based Māori language initiatives.

Te Toko Reo – Partnerships and Promotions

The Partnerships and Promotions team is responsible for all promotions and communications, and for organising our involvement in events such as Te Wiki o te reo Māori and Ngā Tohu Reo Maori. This team also provides language planning services and supports to public sector and private sector organisations.

He Puna Whakarauora – Research and Development

The Research and Development team funds research, development and innovations that support the revitalisation of the Māori language it also provides technical Māori language advice to the Minister, state sector agencies and educational institutes including coining of new vocabulary. This team is responsible for training and certifying translators and interpreters and developing and administering sector-specific proficiency examinations.

Te Hāpai Ō – Corporate Services

The Corporate Services team provides services in finance and accounting, office administration, planning and reporting, and information technology.

 

http://www.tetaurawhiri.govt.nz/news/maori-language-commission-at-strength-with-new-role-and-new-members/

Board members of Te Taura Whiri i te Reo Māori The Māori Language Commission October 2016
Charisma Rangipunga (Toihau Tuarua), Wayne Panapa, Wayne Ngata (Toihau), Charlie Tepana, Hinerangi Edwards

We have a board of five members and a chief executive who reports to the board. Our board and chief executive are:

Chairman

Dr Wayne Ngata

Board member 

Charisma Rangipunga

Board member 

Charlie Tepana

Board member 

Hinerangi Edwards

Board member

Wayne Panapa

Chief Executive Officer 

Ngahiwi Apanui

The Commissioners are based regionally throughout the country which ensures local and community based thinking are taken into consideration when considering issues that affect the Māori language.

Our operations

Our operations are divided into the following operational groups:

Te Reo Hapori – Māori Language Community Initiatives

The Community Initiatives team manages a range of community funds and programmes and distributes funding to support community-based Māori language initiatives.

Te Tihi – Partnerships and Promotions

The Partnerships and Promotions team is responsible for all promotions and communications, and for organising our involvement in events such as Te Wiki o te reo Māori and Ngā Tohu Reo Maori. This team also provides language planning services and supports to public sector and private sector organisations.

He Puna Whakarauora – Research and Development

The Research and Development team funds research, development and innovations that support the revitalisation of the Māori language it also provides technical Māori language advice to the Minister, state sector agencies and educational institutes including coining of new vocabulary. This team is responsible for training and certifying translators and interpreters and developing and administering sector-specific proficiency examinations.

Te Hāpai Ō – Corporate Services

The Corporate Services team provides services in finance and accounting, office administration, planning and reporting, and information technology.

 

http://www.tetaurawhiri.govt.nz/news/maori-language-commission-at-strength-with-new-role-and-new-members/

Current Vacancies

$
0
0

Te Taura Whiri i te Reo Māori is committed to the revitalisation of te reo Māori for Aotearoa. The work we do supports the government’s Māori language strategy – Maihi Karauna, issued under the Māori Language Act 2016. Our vision is the landscape of Aotearoa will resonate with our indigenous language. With a strong and supportive team of committed advocates we are committed to making this happen. We are looking for people with appropriate qualifications who relish the opportunity to be part of our organisation and contribute to the development and implementation of our strategy in Te Taura Whiri i te Reo Māori. 


Policy and Development

Translator (permanent)

This role supports Te Hāpai ŌMātāpuna in the promotion and contribution to excellence and quality assurance in oral and written translations from English. 

To apply for this job you will need a current Translators license and have expert knowledge of the Māori Language and relevant linguistic and lexicography frameworks.  You will have a strong working knowledge of key issues impacting on Māori language development and regeneration.  You will also have a strong grasp of key issues impacting on te reo Māori. 

This role is located within a Crown Entity, so knowledge and experience of working within and across the government sector and a strong understanding of the machinery of government and government processes is required.  

Download the job description.

For this position please forward your cover letter and CV to Wiremu Tamaki at vacancy@tetaurawhiri.govt.nz.


Te Toko Reo

Principle Operations Advisor (fixed term - nine months)

As the Principal Operations Advisor, you will be responsible for the development and implementation of major procurement plans including research and development contracts. You will coordinate cross-sectional work projects that encourage organisational collaboration. This includes but is not limited to website development, IT strategy, records and information management, lease and accommodation projects and government and private sector working groups.

A key deliverable of this role will be to assist the Senior Leadership Team in the development of Te Taura Whiri i te Reo Māori key accountability documents and report on its performance to the Leadership Team, the Chief Executive, the Board and the Minister on a monthly, quarterly and annual basis.

The person we are looking for will have:

  • Proven experience and expertise in procurement, tendering and contract establishment and management
  • Proven experience and expertise in corporate planning and reporting
  • Proven experience in project management
  • An excellent understanding of the machinery of government, including experience in or working in government
  • A high level of written and oral language skills
  • Te reo Māori proficiency

If you would like to be considered for the role please forward your cover letter and CV to Wiremu

Tamaki at vacancy@tetaurawhiri.govt.nz

  Applications close Wednesday March 28 2018 at 12 noon


 

Policy and Development

Translator (permanent)

This role supports Te Mātāpuna in the promotion and contribution to excellence and quality assurance in oral and written translations from English. 

To apply for this job you will need a current Translators license and have expert knowledge of the Māori Language and relevant linguistic and lexicography frameworks.  You will have a strong working knowledge of key issues impacting on Māori language development and regeneration.  You will also have a strong grasp of key issues impacting on te reo Māori. 

This role is located within a Crown Entity, so knowledge and experience of working within and across the government sector and a strong understanding of the machinery of government and government processes is required.  

Download the job description.

For this position please forward your cover letter and CV to Wiremu Tamaki at vacancy@tetaurawhiri.govt.nz.


Te Toko Reo

Marketing Communications Advisor (fixed term 9-12 months ex parental leave)

The Marketing Communications Advisor supports the Partnerships and Promotions business group in providing strong business processes that lead to decisions about where to invest public money to support revitalisation.

To apply for this job you will need at least five years’ experience in using data/marketing analysis and insights or research to shape service delivery models.  Experience in supporting and leading social marketing/marketing campaigns is also required.   

As a team player, with a good understanding of the government sector, you will have planning and project management skills and proven experience in working with key stakeholders to achieve marketing outcomes.

You will also need a sound understanding of key issues impacting on Māori Language development and regeneration.  The ability to speak te reo Māori would be an advantage, as would a commitment to improve your reo Māori development and use.

Download the job description.

Digital Advisor (fixed term 9-12 months ex parental leave)

As the Digital Advisor you will be responsible for managing the organisation’s online channels with a particular focus on digital media, external and internal websites and applications.  In addition you will provide intellectual and operational advice across the digital stream for the organisation.

A key deliverable of this role is to conduct rigorous analysis and effective quality assurance of the digital platforms that the organisation uses.

The person we are looking for will have:

• Proven experience in using a wide range of digital platforms

• Proven planning and project management skills

• Strong written and communication skills

• A good understanding of technological developments and how relevant digital media contributes to language revitalisation

You will also need a sound understanding of key issues impacting on Maori Language development and regeneration.  The ability to speak Te Reo Māori would be an advantage, as would a commitment to improve your Reo Māori development and use.

Download the job description.

Co-ordinator / Administrator (permanent)

The Coordinator / Administrator supports the Partnerships and Promotions business group in providing strong administration services. 

You will need excellent organisation skills along with the ability to establish priorities and meet deadlines, whilst preserving the highest level of accuracy and confidentiality.  You will have a strong customer focus with strong written and communications skills. 

A key deliverable of this role is the ability to be a strong team member who will be hands on and will pitch in and support the wider team. 

You will also need a sound understanding of key issues impacting on Māori Language development and regeneration.  The ability to speak te reo Māori would be an advantage, as would a commitment to improve your reo Māori development and use.

Download job description. 

If you are interested in any of these positions, please forward your cover letter and CV to  Jack Rogers at Adecco - jrogers@adecco.co.nz 


These roles are located within a Crown Entity, so knowledge and experience of working within and across the government sector is required. You will also have a good understanding of technological developments and how relevant digital media contributes to language revitalisation.

 

Marketing Communications Advisor (fixed term 9-12 months ex parental leave)

The Marketing Communications Advisor supports the Partnerships and Promotions business group in providing strong business processes that lead to decisions about where to invest public money to support revitalisation.

To apply for this job you will need at least five years’ experience in using data/marketing analysis and insights or research to shape service delivery models.  Experience in supporting and leading social marketing/marketing campaigns is also required.   

As a team player, with a good understanding of the government sector, you will have planning and project management skills and proven experience in working with key stakeholders to achieve marketing outcomes.

You will also need a sound understanding of key issues impacting on Māori Language development and regeneration.  The ability to speak te reo Māori would be an advantage, as would a commitment to improve your reo Māori development and use.

Download the job description.

Digital Advisor (fixed term 9-12 months ex parental leave)

As the Digital Advisor you will be responsible for managing the organisation’s online channels with a particular focus on digital media, external and internal websites and applications.  In addition you will provide intellectual and operational advice across the digital stream for the organisation.

A key deliverable of this role is to conduct rigorous analysis and effective quality assurance of the digital platforms that the organisation uses.

The person we are looking for will have:

• Proven experience in using a wide range of digital platforms

• Proven planning and project management skills

• Strong written and communication skills

• A good understanding of technological developments and how relevant digital media contributes to language revitalisation

You will also need a sound understanding of key issues impacting on Maori Language development and regeneration.  The ability to speak Te Reo Māori would be an advantage, as would a commitment to improve your Reo Māori development and use.

Download the job description.

Co-ordinator / Administrator (permanent)

The Coordinator / Administrator supports the Partnerships and Promotions business group in providing strong administration services. 

You will need excellent organisation skills along with the ability to establish priorities and meet deadlines, whilst preserving the highest level of accuracy and confidentiality.  You will have a strong customer focus with strong written and communications skills. 

A key deliverable of this role is the ability to be a strong team member who will be hands on and will pitch in and support the wider team. 

You will also need a sound understanding of key issues impacting on Māori Language development and regeneration.  The ability to speak te reo Māori would be an advantage, as would a commitment to improve your reo Māori development and use.

Download job description. 

If you are interested in any of these positions, please forward your cover letter and CV to  Jack Rogers at Adecco - jrogers@adecco.co.nz 


These roles are located within a Crown Entity, so knowledge and experience of working within and across the government sector is required. You will also have a good understanding of technological developments and how relevant digital media contributes to language revitalisation.

 

Level Finder Examinations

$
0
0

Whakamātauria Tō Reo Māori is the National Māori Language Proficiency Examinations administered by Te Taura Whiri i te Reo Māori.  There are currently two exams available: the Level Finder Examination (LFE) and the Public Sector Māori (PSM). The examinations are open to individuals and organisations who wish to test their Māori Language Proficiency against the Whakamātauria Tō Reo M āoriframework.

Level Finder Examination (LFE)

The LFE provides a general indicator of a candidates’ ability to aurally recognise words and their knowledge of vocabulary and grammar.

The examination is a written test only and takes 1 hour and ten minutes including ten minutes reading time. An optional survey is the concluding section of the LFE examination and asks candidates to provide information about their Māori language experience.

The three sections that constitute the examination are:

  • aural recognition (dictation)
  • vocabulary (close reading and multi-choice answer options)
  • grammar (close reading and multi-choice answer options)

The LFE examination marks are reported in levels ranging from 1 – 5, 5 being higher proficiency.

LFE Handbook

Exam Sittings - March 2018

Public

Next public sitting to be confirmed

Examination dates and venues are subject to change. In the event circumstances change, full information will be communicated to registered candidates and posted on the Māori Language Commission website.

Is there a cost to sit exams?

Whakamātauria Tō Reo Māori examinations do not carry a sitting fee. Anyone who wishes to sit the examination may do so at their own cost to attend (i.e. travel).

Information, registration and enquiries

For registration forms, candidate handbooks and enquiries about the examinations contact Hollie Ellison on 04 4716728 or  matapuna@tetaurawhiri.govt.nz

LFE Registration Form   


 

Public Sector Māori (PSM)

The PSM is designed specifically for people who use Māori language in the public sector workplace.

The examination is both a written and oral test. The written partVenue: University of the examination takes 1 hour and ten minutes including ten minutes reading time. The oral part of the examination takes approximately 20 – 30 minutes and is conducted in groups of no more than three candidates at a time. An examiner facilitates conversations relating to public sector ‘situations’ posing hypothetical circumstances.

The PSM examination has a pre-requisite of a minimum LFE Level 3 attainment.

PSM Handbook

Auckland (Auckland campus)
74 Epsom Ave, Auckland
Date: 16 March 2018
Time: 11:00am

Private

Venue: University of Auckland (Whangarei campus)
13 Alexander st, Whangarei
Date: 14 March 2018
Time: 10:00am

Venue: University of Auckland (Auckland campus)
74 Epsom Ave, Auckland
Date: 15 March 2018
Time: 10:00am

Venue:  Te Puni Kōkiri House
9 Ronwood Ave, Manukau, Auckland
Date: 15 March 2018
Time: 2:00pm

Examination dates and venues are subject to change. In the event circumstances change, full information will be communicated to registered candidates and posted on the Māori Language Commission website.

Is there a cost to sit exams?

Whakamātauria Tō Reo Māori examinations do not carry a sitting fee. Anyone who wishes to sit the examination may do so at their own cost to attend (i.e. travel).

Information, registration and enquiries

For registration forms, candidate handbooks and enquiries about the examinations contact Hollie Ellison on 04 4716728 or  matapuna@tetaurawhiri.govt.nz

LFE Registration Form   


 

Public Sector Māori (PSM)

The PSM is designed specifically for people who use Māori language in the public sector workplace.

The examination is both a written and oral test. The written part of the examination takes 1 hour and ten minutes including ten minutes reading time. The oral part of the examination takes approximately 20 – 30 minutes and is conducted in groups of no more than three candidates at a time. An examiner facilitates conversations relating to public sector ‘situations’ posing hypothetical circumstances.

The PSM examination has a pre-requisite of a minimum LFE Level 3 attainment.

PSM Handbook

Tikanga Māori

$
0
0

Ko tēnei mea te tikanga, he ritenga, he tohutohu hei ārahi i te tangata ki te kawe tika i a ia i āna mahi o ia rā, i āna haere i te ao Māori. Ko te nuinga o ngā tikanga, i hua ake i ngā mea kua kitea, kua ākona i ngā rau tau, i ngā mano tau, he mea tuku iho e ngā tūpuna. Ko tōna tūāpapa, ko te whakaaro tika e puta ai ko te hua tika, e ai anō ki tā te Māori titiro ki tōna ao.

Ahakoa he āhuatanga pūmau te tikanga, he paku rerekē anō te whakatinanatanga o te tikanga i tēnā iwi, i tēnā iwi, i tēnā hapū, i tēnā hapū. Hei tauira, ka rerekē pea te āhua o te whakatau a tēnā, a tēnā hapū i āna manuhiri. Engari ka mātua ea tonu i te katoa tēnei mea te manaaki, te tiaki i te manuhiri.

E kore e mau katoa ngā ritenga a iwi kē i te wā poto noa. Mehemea kāore koe i te taunga ki ngā tikanga a tētahi iwi, whāia ngā ara katoa e taea ana e mōhio ake ai koe ki tōna āhua. He nui ngā painga ka puta ki a koe ki te ako koe i ā rātou tikanga; ka pārekareka ake, ka pai ake tō uru ki tō rātou nā ao.

Kei tēnei wāhanga e mau ana ētahi kōrero mō ngā tikanga Māori. Ka whakamāramatia ngā tikanga ina tūtaki koe ki te tangata Māori, ā, he aha ētahi mihi e taea ana, e tika ana i tēnā horopaki, i tēnā kaupapa. 

Te haere ki tētahi marae

Ngā Mihi  - Greetings

Pōwhiri

Karanga

Whaikōrero

Mihimihi

Te haere ki tētahi marae

Whakataukī - Proverbs

Waiata - Song

Whakahuatanga : Pronunciation

$
0
0

There are five vowels and ten consonants in the Māori alphabet. Listen to the sounds. 

Five vowels: a, e, i, o, u

and : ā, ē, ī, ō, ū

Consonants: h, k, m, n, p, r, t, w

two digraphs: wh, ng

digraphs are two letters that combine to form one sound)

Consonants 

Māori language doesn’t have consonant clusters (consonants that appear together in a syllable without a vowel between them). 

Consonants are mainly pronounced as they are in English. The exceptions are: 

Varies depending on which vowel appears after it. When succeeded by an ‘a’, ‘e’ or ‘o’, it’s pronounced with little or no 's' sound. 

When followed by an ‘i’ or ‘u’, it includes a slight 's' sound, however not nearly as much as an English ‘t’. 

Commonly called a ‘rolled’ r. If you’re able to imitate the purring sound of a cat, you’ll know exactly what’s required to pronounce this consonant. Failing this, the sound you should aim for is something similar to an English ‘d’ – but softer e.g. judder. 

Digraphs 

The ‘ng’ digraph (the combined sound of two consonants) is said as it sounds in the English word ‘singer'. A common mistake is to pronounce it as it appears in the word ‘finger’. 

The ‘wh’ digraph is usually pronounced as an English ‘ f’ sound.

 

Learning te reo Māori resources

$
0
0

Learning te Reo Māori Suggested Activities

Try these activities a go! Learning te Reo Māori is fun.

  • Improve your  pronunciation  of Māori words and  place names
  • Use‘kia ora,’  tēnā koe and ‘mōrena’ as greetings.
  • Use a Māori language welcome sign at home, work, school etc.  
  • Find out about local Māori place names.
  • Make macrons available on your work and home computer(s).
  • Learn new words using online and printed dictionaries.
  • Display  Māori Language Week posters at home, school or work.
  • Learn a Māori word every week :  Te Kupu o te Wiki
  • Hold Māori classes at work.
  • Learn karakia, waiata etc this week.
  • Check out more Māori such as Māori Television for example  Dora Mātātoa .
  • Watch Māori Television or  Te Karere (the Māori news on TVNZ), it’s a great way to learn new Māori words.
  • Bilingual signs . Use bilingual signs - signs are a visible way of showing that te reo is valued at your workplace, school etc. 
  •  Listen to  Iwi Radio in your region . Te Māngai paho supports te reo Māori broadcasting. 

 


Te Rautaki Reo Māori

$
0
0

Kupu whakataki

I te 170 tau ka taha, kua kaha te paheke o te reo Māori. Ā, ahakoa te oke a te iwi Māori me ētahi mahi a te kāwanatanga ki te whakahauora ake, e paheke tonu nei.

I te tau 2010, i te wāhanga o te take Wai 262 i aro ki te reo Māori, ka whakatau kī te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi, “Ka whano ka mate te reo Māori.” Ka mutu, kua kore i pai ake mai i te taua wā. E kī ana te uiuinga ā-motu o te tau 2013 kua heke te tokomaha o te iwi Māori kōrero Māori i te 25% ki te 21% o te taupori (arā, ko tōna 125,000 nei ngā kaikōrero).

Wai 262

I te tau 2011, ka whakahuihuia e te Minita o ngā Take Māori o taua wā, e te Hōnore Tākuta Pita Sharples, ētahi tautōhito ki ngā āhuatanga whakaora ake i te reo Māori, noho ana ko Te Paepae Motuhake te ingoa o te rōpū nei. He mea arotake e rātou ngā kaupapa whakaora reo a te Kāwanatanga, ā, ka takoto i konā tā rātou pūrongo, “Te Reo Mauri Ora”, e hora ana i ō rātou whakaaro mō te whakapai ake i aua kaupapa.

Te Reo Mauri Ora

I te paunga o te 2013 me te huatakinga o te 2014, ka puta i te Kāwanatanga tētahi tuhinga matapaki, ka hui tahi anō ki te iwi whānui ki te whakawhiti whakaaro ki tētahi rautaki reo Māori. I muri i aua whakapāpātanga ki te iwi, i te Haratua o te 2014, ka pānuitia e te Kāwanatanga te Rautaki Reo Māori me te Pire Reo Māori .

Tuhinga matapaki

Te Rautaki Reo Maori

Te Pire Reo Māori

Te Rautaki Reo Māori 2014

Ngā rohenga hua

E arotahi ana te Rautaki Reo Māori hou nei ki ētahi rohenga hua mātāmua e rima:

  • Te ako i te reo– kia maha ake ngā whānau Māori me ētahi atu tāngata o Aotearoa e mōhio ana ki te kōrero Māori
  • Te mana o te reo– kia nui ake te mana o te reo Māori i te porihanga whānui o Aotearoa
  • Te kounga o te reo– kia tautokona te kounga me te whakamahinga tika o te reo Māori, tae atu ki te pupuritanga tonutanga o ngā reo ā-iwi
  • Te kōrerotanga o te reo– kia kaha ake te kōrero Māori a ngā whānau Māori me ērā atu tāngata o Aotearoa, ā, kia tino pēnei te mahi i te kāinga
  • Te mārama pū ki te whakaora reo– kia mārama ake te iwi nui tonu ki ngā āhuatanga e pāpā mai ana ki tēnei mea te whakaora i te reo Māori.

Ngā waitohu me ngā keonga atu

E rua ngā waitohu mātāmua ka āta tirohia i raro i te rautaki:

  • te tokomaha o te iwi Māori, o ngā whānau me ētahi atu tāngata o Aotearoa he mōhio ki te kōrero Māori
  • ngā waiaro o ngā tāngata katoa o Aotearoa ki te reo Māori.

Arā ētahi atu kitenga rangahau reo Māori ka kapohia atu hei kīnaki i ngā raraunga ka emi mai i raro i ngā waitohu matua e rua nei.

Ngā mātāpono

E toru ngā mātāpono e paihere ana i te rautaki.

Te whakamana whānau, whakapiki hapū, iwi– e whai ana kia ngangahu te titiro ki ngā whānau Māori, ki ngā hapū, ki ngā iwi Māori. He hāpai tēnei i te whakapono kia mātua noho te reo hei taonga tuku iho i tētahi whakatupuranga ki tētahi, me te wāhi nui kei te iwi, kei te hapū, kei te whānau e tutuki ai tēnei.

Kia tū rangatira te ao Māori– e whai ana kia kaha ake nga iwi me ngā kaihautū Māori ki te ārahi i ngā mahi whakapakari i te reo Māori, mā te āta tautoko i ngā rōpū reo Māori (tae atu ki ngā whānau me ngā hapū), mā te akiaki anō i te kāwanatanga, ngā iwi me ngā whakahaere reo Māori kia āta mahi tahi, kia kimi huarahi hoki e kaunuku ai ngā kaupapa reo Māori i runga i te rautaki hou nei

Te mahi tōtika– e hāpai ana i ngā mahi kāwanatanga whaitake, whaihua, haere kōtui e wātea ake ai ngā kaupapa me ngā ratonga reo Māori ki ngā whānau Māori me ngā tāngata katoa o Aotearoa.

Ngā whakahaere arataki

Kei te rautaki anō e tautuhia ana te pīkaunga mā tēnā, mā tēnā o ngā rōpū arataki i ngā kaupapa reo Māori:

Anei ngā mahi kua tohua mā Te Taura Whri i te Reo Māori:

  • te whakapakari i te reo i waenganui i ngā whānau
  • te whakapakari i te reo o ngā hapū, o ngā iwi
  • te kawe hōtaka pārongo reo Māori
  • te whakawhanake i te reo Māori.

Ka mahi tahi anō hoki mātou ki Te Puni Kōkiri:

  • ki te aroturuki, ki te aromātai i ngā hōtaka me ngā ratonga katoa
  • ki te hanga i te Tātaitanga Waitohu i te Hauora o te Reo Māori (e tirotiro ana i te hauora o te reo Māori)
  • ki te tāpae whakaaro kaupapa-here, ki te whakahaere arotakenga.

Kei Te Māngai Pāho me Whakaata Māori te taha ki ngā mahi pāpāho reo Māori.

Ko Te Tāhuhu o te Mātauranga kei te pīkau i te wāhi ki te reo Māori i te ao rapu mātauranga. Ko Te Manatū Taonga te karu mātai i te reo i ngā mahi toi me ngā rokiroki reo (ko rāua tahi ko Te Tari Taiwhenua).

Ko Te Puni Kōkiri anō hoki ki te āta tirotiro i te reo Māori i ngā ratonga tūmatanui.

Ngā taunakitanga matua

Kei te rautaki nei ētahi kaupapa hou, me ētahi whakahoutanga i ngā whāinga kua roa e tū ana.

Ka noho ko ngā whānau Māori, ngā hapū me ngā iwi tētahi arotahinga matua. He mea tāpui e te Kāwanatanga tētahi $8.3 miriona hei tautoko i ngā kaupapa whakaora reo ko te whānau, ko te hapū, ko te iwi rānei te kainga kanohi.[1]

Ka tū he hui i ia tau e whakawhiti whakaaro tahi ai te kāwanatanga me ngā rōpū Māori mō ngā huarahi e toiora ake ai te reo Māori.

Ka mate ngā tari kāwanatanga ki te āta kuhu i te reo Māori ki te whakaritenga me te whakatinanatanga o ā ratou mahi, ā, me pūrongo anō ēnei mahi ki te Pāremata me te iwi tūmatanui.

Ka hurihia te Ture Reo Māori 1987, e rite ai te mana o te reo Māori ki tō te reo rotarota (arā, ka nui ake tōna mana i tō nāianei).

Ka hua ake ko Te Mātāwai– he rōpū hou hei arataki i ngā whakahaere reo Māori a te kāwanatanga.

 


[1]           Kei roto i tēnei ngā hōtaka o Mā Te Reo, ngā rangahautanga reo Māori, Community Based Learning Initiatives me He Kāinga Kōrerorero (e āta mahi tahi ana ki ngā whānau ki te whakakaha ake i te rere o te reo Māori i te kāinga).

 

Te Mātāwai

$
0
0

He mana arataki hou tēnei ka tū mai ina whakamanatia te Pire Reo Māori .

Ko wai mā ngā whakahaere ka taka ki raro i te mana o Te Mātāwai?

Ko Te Taura Whiri i te Reo Māori, ko Whakaata Māori me Te Māngai Pāhō.

He aha ngā mahi a Te Mātāwai?

Māna:

  • e kōwhiri ngā mema o ngā poari o ngā rōpū reo Māori
  • e tohu te ahunga rautaki hei whai mā aua rōpū
  • e whakamana, e aroturuki ngā hōtaka mahi a ngā rōpū reo Māori
  • e whakatakoto whakaaro ki ngā Minita me ngā Tari mō ētahi atu hōtaka, ratonga reo Māori.

HEOI ANŌ: Mō tēnei wā nei, ka mau tonu Te Taura Whiri i te Reo Māori, a Whakaata Māori me Te Māngai Pāho ki ō rātou ara hāpai reo kua roa e takahia ana.

Ka pēhea te whiriwhiri i ngā mema o Te Mātāwai?

Hui katoa, ka 11 ngā tāngata ki Te Mātāwai – e whitu ka kōwhiria e ngā iwi Māori[1], e toru ka kōwhiria e ngā rōpū reo Māori (ka kīia ko “Te Reo Tukutuku”[2]), e rua anō ka kōwhiria e te Minita o ngā Take Māori.

HEOI ANŌ: Kia tae te Pire ki ngā komiti whiriwhiri, tērā e tāpiria he rōpū anō ki ēnei.


[1]           Kua huihuia ngā iwi ki ētahi rohe e whitu, koia ēnei: Te Taitokerau, Waikato-Tainui, Te Taihauāuru, Te Moana-a-Toi, Te Puku-o-Te-Ika, Te Tairāwhiti me Te Waipounamu. Mā ēnei rohe e kōwhiri ā rātou ake tāngata.

[2]           Kei roto i Te Reo Tukutuku ko ēnei rōpū: Te Poari Matua o Te Kōhanga Reo, Te Rūnanga Nui o ngā Kura Kaupapa Māori o Aotearoa, Te Ringa Raupā o ngā Kura-ā-Iwi, Te Tauihu o Ngā Wānanga, Te Ātaarangi, Te Whakaruruhau o ngā Reo Irirangi Māori o Aotearoa, Ngā Aho Whakaari, Ngā Kaiwhakapūmau i te Reo Māori, Ngā Wāhine Māori Toko i te Ora me Te Huarahi Tika.

 

Te Pūtahi Rangahau

$
0
0

I te Rohenga Pūtea 2013, ka taunahatia he $8 miriona ka whā tau e tiritiria ana ki Te Taura Whiri i te Reo Māori hei Tahua Rangahau, Whakawhanake i te Reo Māori. Ko te kaupapa, he waihanga tumu taunakitanga hei herenga mō ngā mahi whakaora ake i te reo Māori.

Kia rarahi ai ngā hua o te Tahua nei, kua whakatūria e Te Taura Whiri i te Reo Māori a He Puna Whakarauora. E anga whāiti ana te whare nei ki ngā rangahautanga e pā ana ki ngā mahi whakatorokiki, whakapūioio i te reo Māori. He whare mō te motu whānui, ka mahi tahi ki te maha atu o ngā rōpū rangahau reo Māori e ea ai ngā kawenga kua tohua māna.

Āna kaupapa tuatahi

E rima ngā whāinga tōmua i poua hei kaupapa tuatahi mā te pūtahi nei. E rua kua tutuki, e toru e haere tonu ana.  

Te tūtohu rangahau ā-motu mō te whakatupu me te whakapakari ake i te reo Māori

Nā Te Kotahi Research Institute – Te Whare Wānanga o Waikato te pūrongo, ko Te Matataua o te Reo i tuhi. He kaupapa rangahau tēnei i kōmihanahia e Te Taura Whiri i te Reo Māori i runga i tōna kaupapa whakarauora i te reo Māori. Ko tā te rangahau nei he tuihono ki ngā momo rangapū reo Māori (ngā tāngata me ngā rōpū e kawe ana i ngā kaupapa whakarauora reo Māori, me te whakahauoratanga ake o te reo Māori); ki te tautohu hoki i ō rātou hiahia mō ā rātou rangahau, mātauranga ake, ngā aronga me ngā mahi tōmua e pā ana ki te whakahauoratanga me te whakarauoratanga o te reo Māori, tae atu ki ā rātou mahi rangahau kei te kawea e rātou me te whai wāhi atu ki ngā rauemi. Ko te whāinga matua o tēnei pūrongo kia riro anō mā tēnei mahi e waihanga  te Tūtohu Rangahau ā-Motu, ā, me te hanga i tētahi puna mātauranga mā ngā hapori reo Māori me te hunga e kawe ana i ngā kaupapa whakarauora reo Māori, rangahau anō hoki.

Te Matataua o te Reo

Te tāwaha rangahau

E kite mārire ana Te Taura Whiri i te Reo Māori i te wāhi nui ki te ao matihiko e tūhauora ai te reo Māori. Koinā i noho mai ai ki te pae tukutuku nei tētahi tāwaha rangahau, me kore e nui ake te matapaki, te whakawhiti whakaaro mō ngā mahi rangahau i waenga i ngā rōpū whai wāhi nui mai, manako nui mai ki ngā mahi whakaora reo.

Te tāwaha rangahau

Te Ahu o te Reo

E hura ana i te hauora o te reo ki roto i ngā kāinga me ngā hapori Māori

Kua oti ake i te  NZCER – Te Wāhanga tāna rangahau i te hauora o te reo Māori ki roto i ngā kāinga me ngā hapori. Ka hurahia e Te Ahu o te Reo ngā pēwheatanga ā-whānau ki roto i ngā hapori e iwa, e mahi ake ana ki te whakaū i te reo Māori kia mau, kia ora, kia noho hoki hei reo kōrerorero mō ia rā.

Ko ngā whakataunga rangahau a Te Ahu o te Reo ka tirohia mō te tukunga pūtea me te whakahaere hōtaka kia eke ai ki ngā tūmanako mō te reo Māori. He rārangi tūtohu ka puta hei whakamārama ake i ngā mahi a te kāwanatanga o te motu, me ngā kāwanatanga ā-rohe hoki, tae atu ki te wāhanga mātauranga me te wāhanga pāpāho.

Ka mahi tahi Te Taura Whiri nāna nei i utu te rangahau ki Te Mātāwai hei whakatutuki i ngā tūtohutanga.

Ka whakaputaina e mātou he rīpoata e āta whakaatu ana i ngā whakataunga mai o tēnā o tēnā o ngā hapori e iwa. Ka whakaatu ngā rīpoata i ngā wero me ngā whaihua i pā mai ki ngā whānau e whai ana i ō rātou moemoeā i ō rātou tūmanako hoki ki te pupuri, ki te whakarauora, ki te whakatau noa i te reo Māori ki roto o ia hapori.

Kaitaia

Tāmaki Makaurau ki te Tonga

Te Wairoa

Matawaia

Tauranga Moana

Taranaki

Te Uru o Tāmaki

Rūātoki

Ōtautahi

Ko Te Ahu tēnei o te Reo Māori ki roto i te rautau 21 e haere ake nei. He mea āpiti ki te tino rangahau pūtake mō te reo Māori i whakahaeretia i te ngahuru tau 1970 e Richard rāua ko Nena Benton, i whakaatuna ai te ngaro tonutanga o te reo Māori puta noa i Aotearoa. O aua hapori i rangahautia rā e waru anō i uru mai ki Te Ahu o te Reo. Pānuitia he whakarāpopototanga mō te huarahi i whāia.

Ko te ingoa o te kaupapa nei hei tohu i ngā wā o mua, i ngā wā hoki o muri iho nei.

Nā Tākuta Patu Hōhepa tēnei kaupapa rangahau i tapa ko Te Ahu o te Reo. He ahunga rua hoki te tikanga o te ingoa nei, e tohu ake ana i ngā wā o mua. i ō muri iho nei hoki. E hāngai ana Te Ahu o te Reo ki te whakataukī nei, ‘Ko te reo te tūahu o te mana Māori’. Ka whakarite tēnei whakataukī i te reo Māori ki te tūahu inā hoki ōna take nui hei pou tikanga, hei taurima i ō tātou marae, hei pupuri i te mana Māori, i ā tātou tikanga me tō tātou rangatiratanga hoki. Ka hāngai ki te whakaaro kia whai wāhi nui rawa te reo Māori. Ā kei roto anō hoki i Te Ahu o te Reo te whakahau ki te titiro whakamua ki ngā rā e heke mai nei ka kōkiri whakamua ai ki te whakarauora i tō tātou reo. Ka whakaata ake hoki te ingoa nei i te hurihanga o te reo, i te wairua hoki o te whakataukī rā. He whakamāramatanga nō hea tātou, kei hea tātou, ā, ki hea tātou ahu atu ai mō te reo Māori.

Te Ahu o te Reo Overview 

Te Ahu o te Reo Overview (English)

Te Ahu o te Reo Kaitaia

Te Ahu o te Reo Kaitaia (English)

Te Ahu o te Reo Matawaia

Te Ahu o te Reo Matawaia (English)

Te Ahu o te Reo Ōtautahi

Te Ahu o te Reo Ōtautahi (English)

Te Ahu o te Reo Rūātoki 

Te Ahu o te Reo Rūātoki (English)

Te Ahu o te Reo Tāmaki Makaurau ki te Tonga

Te Ahu o te Reo Tāmaki Makaurau ki te Tonga (English)

Te Ahu o te Reo Taranaki

Te Ahu o te Reo Taranaki (English)

Te Ahu o te Reo Tauranga Moana

Te Ahu o te Reo Tauranga Moana (English)

Te Ahu o te Reo Te Uru o Tāmaki Makaurau

Te Ahu o te Reo Te Uru o Tāmaki Makaurau (English)

Te Ahu o te Reo Wairoa 

Te Ahu o te Reo Wairoa (English)

Te ine i te uara o te reo Māori me ngā tikanga Māori ki te ōhanga o Aotearoa 

Nā Te Pua Wānanga ki te Ao - Te Whare Wānanga o Waikato tēnei pūrongo i tuhi. Ko te kaupapa matua, he āta wetewete i ngā tūāhuatanga o te ōhanga reo Māori me te ahurea Māori, waihoki he tātari i ngā hokohoko ōhanga hei whakawhāiti i ngā pou tarāwaho me ngā taputapu e  inehia ai ngā wāriu. Ka aro atu te rangahau ki ngā aroro me ngā tātai whakawhanake i ngā kautenga wāriu o te ōhanga. Nā ngā uiuinga me ngā mātātuhi i whakaahu, i tautuhi hoki  ngā tūmomo āhutanga o te ōhanga reo Māori, nā konā i hua mai he pou tarāwaho  e pā ana ki  ngā kimihanga kōrero mō te wāriu o te reo Māori.

Measure the value of te reo Māori

Te arotake i te hua o ngā wānanga whakarauora reo me te wahi ki ēnei i ngā mahi whakatupu, whakapūioio i te reo Māori

Nā R & K Consultants Limited te pūrongo, Kura Whakarauora i tuhi. Ko te aronga matua o te kaupapa he arotake i te pānga o ngā wānanga whakarauora reo i ngā mahi whakahauora reo a ngā hapori. He papamahi te Kura Whakarauora mā ngā tauira kia pai ai tā rātou whakarite mahere whakaora reo i tētahi taiao tauawhiawhi tonu, tauwhitiwhiti tonu. E mau mai ana ki te pūrongo nei ngā kōrero i hua ake i tētahi mahi arotake i te whakatinanatanga me ngā pānga o te whai wāhi atu o ētahi tāngata e 85, nō ngā whānau, nō ngā marae, nō ngā hapū, ngā iwi, ngā rōpū hapori, me ngā rōpū kaupapa motuhake, ki ētahi Kura Whakarauora whakamātau e rua. O ēnei tauira i tae ake ki ngā Kura Whakarauora e rua, e 20 i uiuia mō te pūrongo nei; 12 ngā tāngata i whakaotia e rātou ētahi uiuinga turuki. I kawea anō ētahi tirohanga whāiti e toru, ki te wherawhera mēnā he hononga kei waenga i te whai wāhi ki ngā Kura Whakarauora me te aranga ake anō, te oranga ake anō o te reo. Ko te whakatau a te pūrongo  nei e kī ana, me tū tonu ngā Kura Whakarauora me te whakatakoto anō i te tauira e rite ana mō ngā tini rōpū i ngā hapori. Waihoki, me takoto he tautoko hei whakapakari i ngā pūkenga me ngā mātauranga o te hunga whakamahere reo huri noa i te motu, mā konā e pai ai tā rātou āwhina ki te whakatū, ki te manaaki i ngā kaupapa whakarauora i ngā hapori reo, puta noa.

Kura Whakarauora (Māori)

Kura Whakarauora (English)

 

General Register

$
0
0

The following people were conferred with the Māori Translators and/or Interpreters Licence and were certified under Section 15(2) c of the Māori Language Act 1987. This list is not complete as we do not have contact details for all licence holders.

Please email  Janine@tetaurawhiri.govt.nz to update your contact details. 

Details:
15(2) (a) Passed in oral expression only
15(2) (b) Passed in written expression only
15(2) (c) Passed in oral and written
AM Awarded on merit
UNV Unverified/Incomplete information
N/A Not available for Court duties 


Region

Hemi Dale   h.dale@auckland.ac.nz  
Lee Smith   lee@tetaurawhiri.govt.nz  

KAITAIA

 

 

 

 

 

 

NameTribeAddressPhone NumberEmail AddressGradeCategory

Karani Brown

Ngā Puhi

40 Kupa Road RD1
Kawakawa 0281

Home: 09 404 1150
Work: 09 404 0630

N/A

15 (2) b

 

Te Rāhipere Mangutauira

Ngāti Hine

718 Pokapu Road 
Te Keiha 
Kawakawa 0281

Cell: 021  1624644

 

   lala_tauira@outlook.com

15 (2) b

 

Tatiana Thompson

Ngatī Manawa

6987 Mangakāhia RD1, Kaikohe 0474

Home: 09 405 2166

N/A

15 (2) a 

 

 

 

 


 

 

 

 

Kaiako

Kurāori

Kerei Mangonui James

Te Rarawa
Ngāti Kahu
Ngā Puhi

12 Purdy Street Kaikohe 0405

Home: 09 401 0302
Work: 09 404 1894
Mob: 021 464 048

 

15 (2) a

 

Hemo Kuia Kaye Allpress

Ngā Puhi

6 Tikorangi Place Whangārei 0110

 

N/A

15 (2) a

 

Dr Patu Hohepa

Ngā Puhi

Waima Lodge
2465 SH12, RD3, 
Kaikohe
Northland 0473 

 

pathohepa@vodafone.co.nz

AM

Kaiako
Whare Wānanga
Whare Kōti
Reo Irirangi
Pouaka Whakaata

Mere ManguNgāti HineWaipuna Chambers

123 State Highway 1
Moerewa 0211

Work: 09 404 1796
Mob: 027 244 4555
  merem@outlook.coco.nz15 (2) c 
Joy Ngaropo-HauTe Rarawa,

Ngā Puhi

Box 69, Omapere Postal Centre,
Omapere
0473

 0223551093

toiora49@gmail.com15 (2) c

Health
Pouaka Whakaata,
Reo Irirangi

WHANGĀREI

 

 

 

 

 

 

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Pane Cooper

Ngā Puhi
Te Orewai
Ngāti Hine
Ngāti te Rarawa

RD 6 Pipiwai Road Whangārei 0176

Home: 09 438 5782

N/A

15 (2) c

Whare Kōti

 

 

 

 

 

 

 

Ngāwini Shortland

Ngā Puhi

Moore Road
RD 6
Whangārei 0176 

Home: 09 430 0955
Mob: 021 129 5481

N/A

15 (2) a

 

Tame Te Rangi

Ngāti Whātua Ngāpuhi

3292 Mangakāhia Road, RD2 Whangārei 0172Mob:  027 470 2921tame.terangi@ngatiwhatua.iwi.nz

 

15 (2) a

Whare Kōti, Ture, Hākinakina

AUCKLAND

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Evelyn Tobin 

MNZM, JP

Ngā Puhi35 Lowtherhurst Road

Massey,

Waitakere 0614

Work: 09 832 3292kotare@ihug.co.nz15 (2) cEducation

Broadcasting

Prose & Poetical

Māhia Nathan

Te Aupōuri

Ngāti Mahuta

61 Wordsworth Road 

Manurewa 2102

Home: 09 266 9726
Work: 09 27 46009 extn 7121
Mob: 025 285 9375

mnathan@manukau.ac.nz

15 (2) c

 

Rāpata Te Rima Newson

Te Rarawa

Te Aupōuri

19 Cron Ave 

Te Atatū South Auckland 0610

Home: 09 836 4390
Work: 09 375 8614
Mob: 027 2936 092

bobgemnewson@gmail.com

15 (2) c

(Endorsed)

Taha Ture

Kaiako

Whare Kōti

Joseph Peter Ramanui

Ngā Puhi

Ngāti Awa

 

Mob: 021 460 477

 

 

15 (2) c

 

 

Rahera Shortland

Ngā Puhi

188 Mountain Road Waiatarua
Henderson 0612

Home: 09 836 6779

Rahera.s@xtra.co.nz  

15 (2) c

Kaiako

Whare Kōti

Mahi Pāpāho

Pouaka Whakaata

KororiaTaumaunu

Ngāti Porou

11 Westcoast Road Kelston 0602

Home: 09 813 1613 

kororia.taumaunu@maoritelevision.com

 

15 (2) c

Pouaka Whakaata

Reo Irirangi

Mahi Hākinakina

Mahi Pāpāho

Rangi Pouwhare

Ngāi Tūhoe

 

Work: 09 5284419

 

15 (2) c

Whare Kōti

Mahi Hauora

Mahi Pāpāho

Reo Irirangi

Pouaka Whakaata

Kaa  Kataraina Kathleen Williams

Ngāi Tūhoe

Ngāti Kahungunu

Ngāti Maniapoto

241 St Johns Road Meadowbank 1072


027 2410361

ttrw@twt.ac.nz

AM

Kaiako

Kōhanga Reo

Kura Kaupapa Māori

Wharekura

Kuratini

Whare Wānanga Pāngarau

Pouaka Whakaata

Rodney Arthur Stewart BethanNgāti Maniapoto11 Fitzherbert Ave 
West Harbour 0618 
   15 (2) c  

Hariata Pōhatu

Ngāti Porou

4 Binda Place 

Howick 2010

 

ruatahi@clear.net.nz

15 (2) c

 

Hone Sadler

Ngā Puhi

PO Box 266 

Whangārei 0140

Work: 09 373 7999

ext 82316 

Home: 09 433 9768
Mob: 027 270 4915

h.sadler@auckland.ac.nz

15 (2) c

 

Joe Te Rito

Ngāti Kahungunu

Rongomaiwahine

PO Box 109101 Newmarket

Auckland 1149

Home: 09 630 0577

 

jsterito@xtra.co.nz

15 (2) a

 

Ratu Tuhou Tibble

 

Ngāti Porou

 

 

rtibble@gmail.com

15 (2) c

 

Tamahou McGarveyNgāi Tūhoe  tpmacg@hotmail.com

 

15(2) c 
Yvonne Te Wanihi EdwardsNgā ti Awa,  Ngāi Tūhoe9 Crompton Road, Massey, Auckland 0614027 480 4351Yvonne.edwards@maoritelevision.com15 (2) bWhare Kōti, Reo Irirangi, Pouaka Whakaata
Pania Papa Ngāti Raukawa, WaikatoTakatū Associates Ltd, P O Box 68146, Newton, Auckland 1145Mob: 021 516 836 paniapapa@gmail.com15 (2) cPāpāho, hākinakina, mahi whakaako, pūtaiao, mātauranga, Tari Kāwanatanga
Stephanie Huriana FongTe Rarawa Mob: 0 21 163 7906stephanie@paetultd.com 15 (2) b 
 Oriini Kaipara

 Tūhoe

Ngāti Tūwharetoa

Ngāti Awa

Ngāti Rangitihi

  Mob: 022 397 6395 oriininz@gmail.com 15 (2) bback to top

HAMILTON

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Tom RoaNgāti Maniapoto 

Waikato

684 Horotiu Road RD8

Hamilton 3288

Home: 07 829 7044

Work: 07 838 4649

tomroa@waikato.ac.nz15 (2) c 
Rawinia Mere Te Uia WhiteNgāti Awa8 Moncrieff Ave

Fairfield 3214

 

Mob: 022 354 4781

rawinia4@xtra.co.nz15 (2) b 
Rodger Brian LewisPākehā

(Raukawa-Tainui dialect)

35 Rutherford Street Chartwell

Hamilton 3210

Home: 07 8555232 

 

ahotaki3@gmail15 (2) c 
Moetū Tipene Davis 

 

35 Russleigh Drive 
Dinsdale 3204
Hamilton

 

 

moetu.teorewai@gmail.com

 

15 (2) c 
Te Kāhautu MaxwellTe Whakatōhea

Te Whānau-a-Apanui

Ngāi Tūhoe

Ngāti Awa

Ngāti Porou

Ngāi Tai

Ngāti Maniapoto

3 Carlyle Place

Dinsdale 3204

Hamilton

Work: 07 856 2889
Mob: 027 247 3188
tmaxwell@waikato.ac.nz15 (2) c 
Pou Temara Ngāi Tūhoe 07 856 2889 ext 8528

Mob: 027 435 2186 

mauriora@waikato.ac.nz15 (2) c 

Che Wilson

Ngāti Rangi

Whanganui

6 Bramley Drive Rototuna 3210

Hamilton

Home: 07 854 5803
Mob: 021 765 681

chewilson.ohakune@gmail.com

15 (2) c

 
Waldo HouiaNgāti Porou Home: 07 8342082 

Mob: 027 288 8976

waldo.houia@wananga.ac.nz15 (2) c 
Heeni HopeWaikato4B George St

Ngāruawāhia 3720 (Hamilton area )

 heeni.h@xtra.co.nz15 2 (a) 
Te Wharehuia MilroyNgāi Tūhoe22 Whitford Place Rototuna

Hamilton

 otenuku@xtra.co.nzAM 
Hone EdwardsNgāti Maniapoto
Ngāti Hikairo
Ngāti Paoa
 
22 Earlswood Avenue, Hamilton East, Hamilton 3216Work: 09 539 7000
Mob: 021 286 0832
hHone.Edwards@maoritelevision.com15 (2) c

Whare Kōti

Pāpāho

Reo Irirangi

Pouaka Whakaata
Leon Blake

Tūhoe

Tūhourangi

Ngāti Wāhiao

Ngāti Porou

Ngāti Maniapoto

Taranaki

Ngāti Kahungunu

20 Haswell Place

Huntington

Hamilton 3210
Home: 07 852 5284
Mob: 021 631 526

 


 

kounga.ltd@gmail.com 

 
15 (2) cEducation

Justice

Broadcasting

 Ngareta Gabel

Ngāti Kahu

Te Paatu

33 Aldona Place

Hamilton 3214

Mob: 027 255 2147ngareta.gabel@kaperi.co.nz
 15 (2) cback to top

TOKOROA

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Jarred Lee Boon

Ngāti Maniapoto

13 Hawick Street Tokoroa 3420

Home: 07 886 8690
Mob: 021 185 2873

Jarred.boon@waiariki.ac.nz 

15 (2) b

 
      back to top

WHAKATĀNE

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Hiria HapeNgāi Tūhoe

Te Whakatōhea

9 Howells Road

Tāneatua 3123

Home: 07 3129696
Mob: 0274 340 947
hiria.hape@tpk.govt.nz15 (2) cBroadcastings; Corporate text

Legal text; Technical

Mātauranga; Whare Kōti

Tamati WaakaNgāi Tūhoe12 Hairini Street,

Hairini 3112

Tauranga

N/ATamati.waaka@wananga.ac.nz15 (2) c 

Hēmana Clifford Waaka

Ngāi Tūhoe

Ngāti Pukeko

N/A

 

 

15 (2) b

 

Matu Te Pou

Ngāi Tūhoe

29c Douglas Street Whakatāne 3120

Mob: 027 227 5008

matu@inspire.net.nz

15 (2) c

 

Nāreta Pouwhare

Ngāi Tūhoe

 Mob: 022 598 0552

Naretapouwhare10@gmail.com

 15 (2) a

 

Patrick McGarveyTūhoe Mob: 022 653 0971pmmcgarvey@hotmail.com15 (2) c 
      back to top

TE TEKO

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Hēmana Eruera. MNZM. JP.

Ngāti Awa

PO Box 148

Te Teko 3167

Home 07 322 8408

Mob: 027 334 7447 

Hemana.eruera@tpk.govt.nz

 

15 (2) a

 
      back to top

ROTORUA

     

 

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Joe Te Poroa MalcolmTe Arawa17  Blackmore Drive,

Lynmore

Rotorua 3010

7  teporoa@gmail.com

 

AM 
Te Haumihiata MasonNgāi Tūhoe12A Tarewa Road
Rotorua 3010
   tehautu2@xtra.co.nz

 

15 (2) c 
Te Wainamu Cairns HarveyNgāi Tūhoe95 Mataatua Road Ruatāhuna Murupara 3079 N/A15 (2) c 
Waireti

Tait-Rolleston

Ngāi Tūhoe

Te Arawa

48 Sunset Road

Rotorua 3015

 N/AAM

 

Maika Te AmoTapuika - Te Arawa6 Asher Road

Welcome Bay RD5

Tauranga 3175

 tumu@matalingual.nz15 2 (c) 
Paiheke McGarvey Ngāi Tūhoe
Te Arawa
Te Whakatōhea
19b Russell Rd
Western Heights
Rotorua 3015

 
paiheke@hotmail.com15 (2) c 
Kanapu Rangitauira

Te Arawa

Ngāti Porou

Te Whakatōhea

 

Mob: 021 479 099

kanapu@gmail.com 15 (2) b 
 Tawini Rangihau Ngāi Tūhoe 

Mob: 021 0242 1758

07 349 2959

 tawini@tearawafm.com 15 (2) cback to top
      back to top

RUATŌRIA

     

 

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Wiremu Māngai KaaNgāti Porou876 Rangitukia Road

PO Box 28

Tikitiki  4049

Home: 06 8643880
 
kamiti@xtra.co.nzAM 

Keita Whakatō Walker

Ngāti Porou

Te Whānau-a- Apanui

Main Road South

RD 1 

Ruatōria 4081

 Home: 06 864 8202

N/A

15 (2) c

Hangarau

Pūtaiao

Kaiako

Kōhanga Reo

Kura Kaupapa Māori Wharekura

Reo irirangi

      back to top

GISBORNE

     

 

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Rīpeka Te Irikaraka HarrisonNgāti Porou205 Grey Street

Gisborne 4010

 N/A15 (2) c 
      back to top

WAIROA

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

       

Mana Elizabeth Hunkin

Ngāti Kahungunu

Ngāti Porou

Ngā Puhi

Ngāi Tūhoe

1 Ringawhero Street
Nuhaka 4198

Work: 06 837 8899 

Home: 06 838 6649

manauea23@gmail.com

15 (2) c

Kaiako

Whare Kōti

    

 

 

back to top

NAPIER/ HASTINGS

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Hiria TūmoanaNgāi TūhoePO Box 7329 

Taradale, Napier 4141

Work: 06 844 8710 ext 5600/5045htumoana@eit.ac.nz15(2) cMahi Hākinakina

Kaiako

Kōhanga Reo

Kura Kaupapa Māori Wharekura Kuratini

Whare Wānanga Mahi Pāpāho

Reo Irirangi

Pouaka Whakaata

Matiu Nohokau EruNgāi Tūhoe1/ 194 Charles Street 
Westshore
Napier 4110
  15 (2) c 
Paraone WikiTe Aupōuri55 Shrimpton Road
Haumoana
Hastings 4102
Home: 06 875 0414
Mob: 027 320 7886 
wiki.whanau@xtra.co.nz15 (2) a  
Ripeka WikiNgāti Porou55 Shrimpton Road
Haumoana
Hastings 4102
Home: 06 875 0414
Mob: 027 320 7886
wiki.whanau@xtra.co.nz15 (2) c  
Hone Waengarangi MorrisNgāti Kahungunu

Rongowhakaata

Rangitāne

311 College Street, Westend, Palmerston NorthWork: 06 3569099 x84354

Mob: 021 325 725

Waengarangi311@gmail.com

 

15 (2) cHangarau; Pūtaiao

Kaiako; Kōhanga reo

Kura Kaupapa Māori

Wharekura; Whare Wānanga

 

 Jeremy Tātere MacLeod Ngāti Kahungunu

 8 Caernarvon Drive,

Flaxmere,

Hastings

 Mob: 027 4545 640  jeremy@kahungunu.iwi.nz 15 (2) cback to top

WHANGANUI

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Ngāhuia Graham Mathews

Ngāti Apa

Ngāti Kahungunu

Kauangaroa Road RD7

Whanganui 4577

 

N/A

15 (2) c

Whare Kōti

Julie Te Turi Ranginui

Ngāti Apa

Ngāti Kahungunu

36A Mahoney Street

Whanganui East

Whanganui 4500

 

 

15 (2) b

 
      back to top

NEW PLYMOUTH / TARANAKI

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Keri Opai

 

Te Ati Āwa

Ngāti Ruanui

Ngāti Te Ata

Ngāti Porou

 022 010 4897
 

keri.opai@tepou.co.nz

15 (2) c

Ngā momo kōrero katoa

 
Kiwa HammondNgāti Kahungunu ki Te Wairoa

Ngāti Ruapani Rongowhakaata Nunuku Rongomaiwhenua (Moriori)

PO Box 311 

Hāwera 4640

Home: 06 278 7331
Work: 06 278 7331

Cell: 021 987 945

kiwa@aatea.co.nz15 (2) cHangarau

Mahi Hākinakina

Mātauranga

Whare Kōti

Hauora

Mahi Pāpāho

Reo Irirangi

Huirangi Waikerepuru

Taranaki

Private Bag 2030

New Plymouth 4342

 

 

15 (2) c

 
       
Marina Hineara ParataNgāti Ruanui

Ngāti Maniapoto

112 Argyle Street Hawera 4610  15 (2) cKaiako

Kōhanga Reo

Kuratini

      back to top

PALMERSTON NORTH

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

       
Ian ChristensenNgāti Pākehā366 Millricks Line RD2

Palmerston North 4472

Home: 06 3258784

Mob: 021 530132
Work: 06 3542030

ian@kupengahao.co.nz

 

15 (2) c 
Emma Edna CollierNgāti Porou6 Bendigo Street

Cloverlea 4412

Palmerston North

 

N/A15 (2) aKaiako

Kuratini

Reo Irirangi

Tangihoro Fitzgerald

Ngāti Porou

38 Robinson Street Westbrook 4412

Palmerston North

Home: 06 353 2329

  Tangihoro@gmail.com

15 (2) c

 
      back to top

LEVIN / ŌTAKI

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Hēni JacobNgāti Raukawa

28 Manuka Street

Ōtaki 5512

Home: 06 3640050jenny.jacob@xtra.co.nz

 

15 (2) cNgā momo kōrero katoa

Ruiha Louie Ruwhiu

Te Whānau-a- Apanui

Ngāti Awa

Ngā Puhi

37a Aotaki Street
Ōtaki 5512

 

 

15 (2) c

 

Petina Winiata

Ngāti Raukawa

Ngāti Awa

Ngāti Whakaue

Ngāti Maru

38 Lemon Street
Ōtaki 5512

Work: 06 364 9011

Petina.winiata@twor-otaki.ac.nz  

15 (2) c

 
      back to top

WELLINGTON

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Wena TaitTūhoe
Te Arawa
34a Queens Drive, Kilbirnie 6022
PO Box 11812
Wellington 6142

Mob: 027 473 0936

 15 2 (c)
 
 
Joseph MacDougallNgāi Tūhoe151 Dimock street, Titahi Bay, Porirua 5022Cell:  0279067582

Home:  04 236 0625

hohepa.macdougall@kinect.co.nz15 (2) c 
Piripi WalkerNgāti Raukawa19 Gloucester Street
Silverstream 

Upper Hutt 5019

Home: 04 563 6215

Work:   04 563 6215
Mob:    027 493 0632

piripi@reo.co.nz15 (2) c 
Danny Makamaka TuruwhenuaNgāi Tūhoe70B Sea Vista Dve Pukerua Bay 5026

Porirua

Home: 04 239 8080danny.makamaka@twoa.ac.nz

 

15 (2) a  
Brian MorrisNgāti Kahungunu Rongowhakaata5 City View Grove
Lower Hutt 5010
Home: 04 568 9932
Work: 04 494 2492
brian.morris@huia.co.nz15 (2) cTaha Ture

Mahi Hākinakina

Mātauranga

Te Ripowai HigginsNgāi Tūhoe3A/51 Webb Street

Mount Cook 6011

Work: 04 463 5472 

Home: 04 801 9282

teripowai.higgins@vuw.ac.nzAM 

Holden Hohaia

Ngāti Maru

Ngāti Ruanui

Taranaki

58 Rama Crescent

Khandallah

Wellington

Mob: 029 6500 759

holden.hohaia001@msd.govt.nz

15 (2) c

Pūtaiao

Taha Ture

Pāngarau

Whakapakari Tinana

Kararaina UatukuNgāi Tūhoe Work: (04) 471 6738kararaina@tetaurawhiri.govt.nz15 (2) b 
Te Tūmatakuru O'ConnellNgāti Raukawa

Ngāi te Rangi

 Mob: 021 045 49892matakuru@gmail.com15 (2) cKōti

Ipurangi

Rorohiko

Ngāhiwi-o-Kahimia Apanui

Ngāti Porou

Ngāti Hine

Te Whānau a Apanui

19a Sheridan Terrace

Johnsonville

Wellington 6037

Mob: 021 656 326

  ngahiwi.apanui@xtra.co.nz

15 (2) c

 

 
Te Manu Te AwaNgā Puhi23 Stephen Street Johnsonville 6037

Wellington


 
 15 (2) cHangarau

Pūtaiao

Mahi Hākinakina

Mahi Kaute

Pāngarau

Mātauranga

Pita Hekerangi TamianaNgāi Tūhoe10 Mortimer Terrace Aro Valley 6021

Wellington

Home: 04 384 9495
 
peterht@xtra.co.nz 15 (2) a 
Tama PakuRongomaiwahine

Ngāti Kahungunu

Rākaipaaka

154 Main Road Wainuiomata

Lower Hutt 5014

  15 (2) aMahi Hākinakina

Mahi Hauora

Whakapakari Tinana

Mahi Pāpāho

George KōniaNgāti Porou25 McCarthy Grove

Clouston Park 5018
Upper Hutt

 

George.konia@vuw.ac.nz

15 (2) a 
Ian CormackKāti Māmoe

Kai Tahu

Waitaha

32 Riversdale Road

Māoribank 5018

Upper Hutt

Home: 04 971 6479 

Mob: 021 393 116

ian@cormack.co.nz

 

15 (2) c 
Wareko Te AnginaNgāti Tūwharetoa

Ngāti Apa

5 Forglen Place
Tawa 

Wellington 5028

Home: 04 232 5249eohoehoa@gmail.com 
 
15 (2) b 
Te Whareumu Uhinga DavisTe Whakatōhea161 Moohan Street Wainuiomata

Lower Hutt 5014

 tewhareumu@ihug.co.nz15 (2) b 

John Tait

Ngāi Tūhoe

Te Arawa

76 Glen Road 

Stokes Valley

Lower Hutt 5019

 

N/A

15 (2) a

 
Kawata TeepaNgāi Tūhoe  

Kawata.teepa@huia.co.nz

15 (2) c 

Muru Walters

Te Rarawa

14 Amesbury Drive Churton Park

Wellington

 

muru.walters@xtra.co.nz

AM

Mahi Hākinakina

Mahi Kaute

Mātauranga

Reo Irirangi

Tamati Cairns

Ngāi Tūhoe

78 Hyde Street Wainuiomata

Lower Hutt 5014


027 443 5430

tamati.cairns@xtra.co.nz

15 (2) c

Mātauranga

Mahi Pāpāho

Kahu O'Connell 2 Heath Grove Gracefield 5010

Lower Hutt

Wellington

 

  15(2)a 
Stephen ChrispNgāti Pākehā49 Bird Grove

Stokes Valley

Lower Hutt 5019

 

Tipene.chrisp@gmail.com

15 (2) c 
Stephanie Ira Pohe 1 Crown Hill

Titahi Bay

Porirua 5022


 021 806 525
paora.steph@gmail.com15 (2) b 
Paora Tibble
 
Ngāti Porou

Tūwharetoa

Ngāti Raukawa

Te Whānau-a-Apanui

1 Crown Hill

Titahi Bay

Porirua 5022

  15 (2) b 
Basil KeaneNgāti Kahungunu

Rangitāne


Ngāpuhi

PO Box 3237

Wellington 6140

Work: 04 802 1441 

Mob: 027 483 5248

bazkeane@gmail.com15 (2) c 
Doug Hauraki

Ngāti Porou

14 Albert Street

Island Bay

Wellington 6023

Mob:0272866015

Phone: 04 3838 990

doug@haurakiwhanau.co.nz 15 (2) c 
 Karena Kelly

Ngāti Hine

Nga Puhi

  04 463 5470  karena@purata.nz 15 (2) bback to top
Paora Ammunson

Te Arawa

Wairarapa

 Mob: 027 730 4999Paora.Ammunson@tec.govt.nz15 (2) c 

CHRISTCHURCH

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Mita Ted Te Hae

Tainui

Ngāti Hikairo

40 Wainoni Road

Wainoni 

Christchurch 8061

Home: 03 3898 223
Work: 03 378 6852

ted.tehae@cdhb.govt.nz 

15 (2) c

 
Piripi Kingi WaretiniTainui, 

Ngāti Maniapoto

32 Sunvale Street, Whataupoko, Gisborne, 4010

Home:  03 3525255
Work: 
027 295 6060
tukaha@live.com15 (2) aTaha Ture; Mahi Hākinakina

Mātauranga; Whare Kōti

Mahi Hauora; Mahi Pāpāho

Whakapakari Tinana

      back to top

DUNEDIN

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Karaka (Clark Roberts) Rāpata

Te Aupōuri

Ngāti Kurī

52 Cutten Street

South Dunedin 9012

Dunedin

Home: 03 455 3198

N/A

15 (2) a

 

Hiria Singe

Ngāti Porou

195 Macandrew Road
Dunedin 9012

 

N/A

15 (2) a

 

Lorraine Johnston 

NA

29 Byron Street Mornington

Dunedin 9011

Home: 03 453 6694

Work: 03 4743653
Mob: 027 378 6183

  lorraine.johnston@dcc.govt.nz

15 (2) c 

 

Dr Poia Rewi

Ngāi Tūhoe

Ngāti Manawa

Te Arawa

C/- Otago University PO Box 569016

Dunedin 9016 

Work: 03 479 7219 

poia.rewi@otago.ac.nz

15 (2) c

 

Matiu RatimaWhakatōhea /  Ngāti Pūkeko32 Merchiston Street
Andersons Bay 
Dunedin 9013
021 296 8777matiu.ratima5@gmail.com15(2)cKaiako Whare Wānanga Whare Kōti
      back to top

INVERCARGILL

      

Name

Tribe

Address

Phone Number

Email Address

Grade

Category

Myra Jean Clarke

Ngā Puhi

104 Doon Street Invercargill 9810

 

N/A

15 (2) c

 
       

 

 

Hākinakina Booklet

$
0
0

Download e-version

Download a copy of the Hākinakina Booklet


 

Pronunciation Audio Tips

Phrases from the different sections in the booklet are available below to help you learn the pronunciation.

Already received a Hākinakina Booklet? 

If so,  tell us what you think and you can go in the draw to win an awesome prize pack.

kia-ora-prize-pack


Download e-version

Download a copy of the Hākinakina Booklet


 

Pronunciation Audio Tips

Phrases from the different sections in the booklet are available below to help you learn the pronunciation.

Signage List

$
0
0

Introduction

The words on the right can be used to translate the exact phrases. It is not necessary to consult about the use of these translations on signs. Do not attempt to combine translations. Seek advice if you need to do this or are translating words other than the exact English words used here.  Capitalisation follows the English capitalisation used.

If you change capitalisation in the English, change it also in the Māori – but be sure you change the equivalent word. Māori word order is not the same as English and in some cases the translation translates the concept, not the words.

This list will be maintained by Te Taura Whiri i te Reo Māori. Suggest additions or give feedback to comms@tetaurawhiri.govt.nzcomms@tetaurawhiri.govt.nz

24 hour camera surveillance in operation

He kāmera e mahi ana i ngā wā katoa

Accessible Parking

Tūnga Waka, Ara Māmā

Accessible Toilet

Wharepaku, Ara Māmā

All visitors and contractors must sign in

Me mātua haina ngā manuhiri me ngā kaikirimana i te pukapuka

Amnesty Bin

Pouaka Wā Whakawhiu Kore

April

Paengawhāwhā/Āperira

Arriving Flights

Rererangi Tau Mai

Assembly point

Wāhi huihui

August

Hereturikōkā/Ākuhata

Automatic Teller Machine

Mīhini Moni

Baby Change

Rūma Tīni Kope

Baby Change and Unisex Toilet

Rūma Tīni Kope – Wharepaku Tāne/Wahine

Baggage area

Wāhi Tueke

Baggage check-in

Wāhi Whakataka Tueke

Baggage Claim

Wāhi Kerēme Tueke

Baggage Lockers

Kāpata Tueke

Bar

Pae Inuinu

Beauty salon

Whare Whakapai Āhua

Biological hazard

Pūmate  koiora

Board Room

Rūma Poari

Books and Magazines

Pukapuka, Moheni

Buses

Pahi

Cafeteria

Wharekai

Cashier

Kaitiaki Moni

CAUTION

KIA TŪPATO

Change Room

Rūma Tīni Kākahu

checkouts & services

wāhi utu, wāhi āwhina

Chief Executive                                  

Tumuaki

Clean up after yourself

Kaua e waiho mā tētahi e whakapai i muri i a koe

Cleaner

Kaiwhakapai Whare

Closed

Kāti

Coat Check

Iringa Koti

Coffee Shop

Toa Kawhe

Conference Room

Rūma Wānanga

Cover your food in the microwave

Uhia ō kai

Customer 2 hour parking only. All others towed away, vehicles parked at owners risk

Tūnga kaihoko mō te 2 hāora noa. Ka tōia ētahi atu, kei te rangatira te kawenga mō tōna waka

Customer parking only, vehicles parked at owners risk

Tūnga kaihoko anahe, kei te rangatira ngā kawenga mō tōna waka

Dangerous Goods

Taonga  whakamōrea

December

Hakihea/Tihema

Defibrillator

Pūrere manawataki (being checked)

Deputy Secretary             

Tumuaki Tuarā

Director                         

Kaiwhakahaere Matua

Disabled access

Ara māmā, hunga hauā

Disabled parking

Tūnga waka, hunga hauā

Do not put anything in front of this door

Kaua e waiho i tetahi mea ki mua i tēnei kūaha

Do not switch hot water Zip off

Kaua e whakaweto

Do your own dishes.

Māu anō e horoi i ō taputapu/rīhi

Don’t run

Kaua e oma

Drinking Fountain

Puna Wai

Drop Box

Pouaka Waihotanga

Ear protection must be worn

Ārai taringa

Emergency Exit

Putanga Whawhati Tata

Emergency Exit

Rerenga ahi

Emergency eyewash

Uwhimata ohotata

Emergency procedures

Tikanga mate whawhati tata

Enquiries

Pātai

Entrance

Tomokanga

Entry

Kūaha

Escalator - Up

Ararewa –Whakarunga

Escalator -Down

Ararewa –Whakararo

Escape route

Rerenga  whakaora

Exit

Putanga

February

Huitanguru/Pēpuere

Female Accessible Toilet

Wharepaku Wāhine, Ara Māmā

Female Toilet

Wharepaku Wāhine

FIRE EVACUATION ASSEMBLY POINT

WĀHI HUIHUI, RERENGA AHI

Fire Exit

Rerenga Ahi

Fire extinguisher

Poko ahi

Fire hose reel

Kōrere Wai Ahi

First Aid

Whakaora Whawhati Tata

First aid

Whakaora whawhati tata

First aid kit

Pouaka whakaora whawhati tata

Flammable

Pūkākā

FORKLIFT OPERATING

HE WAKA HIKIHIKI E MAHI ANA

Hazard

Pūmate

Hazardous substance

Matü whakamörea

Hearing loop

Wāhi hunga turi

Help Desk

Pae Āwhina

Honours board

Papa whakahōnore

If the photocopier stops working, do something about it or tell […], don’t just leave it

Mēnā kei te raruraru te pūrere tā, kimihia tētahi huarahi hei whakatika, whakamōhio atu i a [...] rānei, kaua e waiho noa

If you are the last to leave, please turn off the lights

Mēnā ko koe te tangata ka wehe i muri i ētahi atu, tineia ngā raiti

If you don’t eat your lunch, don’t leave it in the fridge.

Ki te kore koe e kai i ō kai, kaua e waiho noa ki te pouaka mātao

Information

Pārongo

Inward goods

Taonga e hou mai ana

January

Kohitātea/Hānuere

July

Hōngongoi/Hūrae

June

Pipiri/Hune

Keep closed

Me noho kia kati

Library

Whare pukapuka

Lift

Ararewa

Lifts

Ngā ararewa

Litter Disposal

Ipupara

Lost and Found

Paekura

Male Accessible Toilet

Wharepaku Tāne, Ara Māmā

Male Toilet

Wharepaku Tāne

Manager

Kaiwhakahaere

Māori, New Zealand Sign and English can be used in this office

Te Reo Māori, te Reo Rotarota Niu Tireni, te Reo Pākehā: ka taea i tēnei tari

March

Poutūterangi/Maehe

May

Haratua/Mei

Meeting Room

Rūma Hui

Meeting Zone

Wāhi Huihui

Men

Tāne

Men’s

Tāne

Monday - Friday

Rāhina - Rāmere

No Dogs

Kurī Kore

No Entry

Kaua e hou mai

No Smoking

Auahi Kore

November

Whiringa-ā-rangi/Noema

October

Whiringa-ā-nuku/Oketopa

Open 7 days 8.30am - 8pm

E tuwhera ana i te 7 rā, 8.30 i te ata - 8 i te ahiahi

Open Monday – Friday 8.30am – 5.00pm

E tuwhera ana Rāhina-Rāmere, 8.30 i te ata – 5.00 i te ahiahi

Open again on Monday 8.30am

E tuwhera ana anō ā te Rāhina, 8.30 i te ata

Parent & child

Mātua me te tamaiti

Parent and Child Toilets

Wharepaku Mātua/Tamariki

Parents Room

Rūma Mātua

Pharmacy

Whare Rongoā

Plant Room

Rūma Mīhini Whare

Please ring the bell

Ringihia koa te pere

Please take one

Haria tētahi

Please use handrail

Kia mau te ringa ki te rōau

Police

Pirihimana

Private

Tūmataiti

Pull

Kumea

Push

Peia

Queue here

Whakarārangi ki konei

Ramp

Rōnaki

Reception

Kiripaepae

Remain behind barrier

Noho ki muri i te ārai

Rental Cars

Motukā Rīhi

Resources

Rauemi

Restroom

Wharepaku

September

Mahuru/Hepetema

Shops

Toa

Shower

Tāuwhiuwhi

Sick Bay

Rūma Hunga Māuiui

Sliding Door

Kūaha Kōneke

Slippery Surface

Papa Mania

Smoke Stop Door

Kūaha Ārai Auahi

Smoking Room

Rūma Kaipaipa

Bikes

Paihikara

Staff Only

Kaimahi Anake

Staff parking only; all others towed away

Tūnga waka kaimahi anake; ka tōia ētahi atu

Stairs-Down

Arapiki – Whakararo

Stairs-Up

Arapiki – Whakarunga

Stairway

Pikitanga

Stationery

Hanga tuhituhi

Steps

Tepe

storage

Rokinga

Storeroom

Rokiroki

Switchgear

Papahiko

Taxi

Tekehī

Team Leader                    

Kaiārahi Matua

Team member of the month

Te tino kaimahi o te tīma mō te marama

Telephone

Waea

There is a defibrillator on floor X

 He pūrere manawataki kei te papa [nama]

Toilet

Wharepaku

Uneven Surface

Papa Pāhiwihiwi

Unisex Toilet

Wharepaku Tāne/Wāhine

Unisex Toilet Baby Change

Wharepaku Tāne/Wāhine – Rūma Tīni Kope

Use gloves when handling food

Whakamaua ngā karapu i a koe e whakarite kai ana

Use Handrail

Kia mau ki te rōau

Visitors’ book

Pukapuka manuhiri

Waiting Room

Rūma Tatari

Wash your hands

Horoia ō ringaringa

Wet Area

Wāhi Mākū

Wet Floors

Papa Mākū

Wi Fi area

Wāhi Wi Fi

Women

Wāhine

Women’s

Wāhine

Current Vacancies

$
0
0

Te Taura Whiri i te Reo Māori is committed to the revitalisation of te reo Māori for Aotearoa. The work we do supports the government’s Māori language strategy – Maihi Karauna, issued under the Māori Language Act 2016. Our vision is the landscape of Aotearoa will resonate with our indigenous language. With a strong and supportive team of committed advocates we are committed to making this happen. We are looking for people with appropriate qualifications who relish the opportunity to be part of our organisation and contribute to the development and implementation of our strategy in Te Taura Whiri i te Reo Māori. 


  Policy and Development

Translator (permanent)

This role supports Te Mātāpuna in the promotion and contribution to excellence and quality assurance in oral and written translations from English. 

To apply for this job you will need a current Translators license and have expert knowledge of the Māori Language and relevant linguistic and lexicography frameworks.  You will have a strong working knowledge of key issues impacting on Māori language development and regeneration.  You will also have a strong grasp of key issues impacting on te reo Māori. 

This role is located within a Crown Entity, so knowledge and experience of working within and across the government sector and a strong understanding of the machinery of government and government processes is required.  

Download the job description.

For this position please forward your cover letter and CV to Wiremu Tamaki at vacancy@tetaurawhiri.govt.nz.


Te Toko Reo

Senior Project Advisor (Fixed Term to 30 June 2019)

Te Toko Reo (Partnerships and Promotion) manages a range of predictable and unpredictable communications, events and promotional activity and also contributes to all-of-organisation reporting to the board, Minister and parliament. The project planner/manager will take responsibility for the anticipation, planning and coordination of these activities. The result will be that people in Te Toko Reo will be better aware of what needs to be done, when, and that the Director and Chief Executive will be readily able to access and report on progress. This will result in a more streamlined flow of work, maximizing the time for team members to apply their professional and creative skills. Support for our colleagues promoting language planning by other government and non-government organisations is a priority. Their work will generate demand for stakeholder management and production of supporting resources. Language Planning will also provide material for our own media updates. A high level of understanding of language planning and its integration into the Crown Māori Language Strategy Maihi Karauna needs to be developed by the holder of this position.

Marketing Communications Advisor (fixed term 9-12 months ex parental leave)

The Marketing Communications Advisor supports the Partnerships and Promotions business group in providing strong business processes that lead to decisions about where to invest public money to support revitalisation.

To apply for this job you will need at least five years’ experience in using data/marketing analysis and insights or research to shape service delivery models.  Experience in supporting and leading social marketing/marketing campaigns is also required.   

As a team player, with a good understanding of the government sector, you will have planning and project management skills and proven experience in working with key stakeholders to achieve marketing outcomes.

You will also need a sound understanding of key issues impacting on Māori Language development and regeneration.  The ability to speak te reo Māori would be an advantage, as would a commitment to improve your reo Māori development and use.

Download the job description.

Digital Advisor (fixed term 9-12 months ex parental leave)

As the Digital Advisor you will be responsible for managing the organisation’s online channels with a particular focus on digital media, external and internal websites and applications.  In addition you will provide intellectual and operational advice across the digital stream for the organisation.

A key deliverable of this role is to conduct rigorous analysis and effective quality assurance of the digital platforms that the organisation uses.

The person we are looking for will have:

• Proven experience in using a wide range of digital platforms

• Proven planning and project management skills

• Strong written and communication skills

• A good understanding of technological developments and how relevant digital media contributes to language revitalisation

You will also need a sound understanding of key issues impacting on Maori Language development and regeneration.  The ability to speak Te Reo Māori would be an advantage, as would a commitment to improve your Reo Māori development and use.

Download the job description.

Co-ordinator / Administrator (permanent)

The Coordinator / Administrator supports the Partnerships and Promotions business group in providing strong administration services. 

You will need excellent organisation skills along with the ability to establish priorities and meet deadlines, whilst preserving the highest level of accuracy and confidentiality.  You will have a strong customer focus with strong written and communications skills. 

A key deliverable of this role is the ability to be a strong team member who will be hands on and will pitch in and support the wider team. 

You will also need a sound understanding of key issues impacting on Māori Language development and regeneration.  The ability to speak te reo Māori would be an advantage, as would a commitment to improve your reo Māori development and use.

Download job description. 

If you are interested in any of these positions, please forward your cover letter and CV to  Jack Rogers at Adecco - jrogers@adecco.co.nz 


These roles are located within a Crown Entity, so knowledge and experience of working within and across the government sector is required. You will also have a good understanding of technological developments and how relevant digital media contributes to language revitalisation.

 


Level Finder Examinations

$
0
0

Whakamātauria Tō Reo Māori is the National Māori Language Proficiency Examinations administered by Te Taura Whiri i te Reo Māori.  There are currently two exams available: the Level Finder Examination (LFE) and the Public Sector Māori (PSM). The examinations are open to individuals and organisations who wish to test their Māori Language Proficiency against the Whakamātauria Tō Reo M āoriframework.

Level Finder Examination (LFE)

The LFE provides a general indicator of a candidates’ ability to aurally recognise words and their knowledge of vocabulary and grammar.

The examination is a written test only and takes 1 hour and ten minutes including ten minutes reading time. An optional survey is the concluding section of the LFE examination and asks candidates to provide information about their Māori language experience.

The three sections that constitute the examination are:

  • aural recognition (dictation)
  • vocabulary (close reading and multi-choice answer options)
  • grammar (close reading and multi-choice answer options)

The LFE examination marks are reported in levels ranging from 1 – 5, 5 being higher proficiency.

LFE Handbook

Exam Sittings

Public

14th June 2018

starting at 10:30am

Venue:

Nau Mai Room
Te Puni Kokiri,
143 Lambton Quay, Wellington.

Examination dates and venues are subject to change. In the event circumstances change, full information will be communicated to registered candidates and posted on the Māori Language Commission website.

Is there a cost to sit exams?

Whakamātauria Tō Reo Māori examinations do not carry a sitting fee. Anyone who wishes to sit the examination may do so at their own cost to attend (i.e. travel).

Information, registration and enquiries

For registration forms, candidate handbooks and enquiries about the examinations contact Hollie Ellison on 04 4716728 or  matapuna@tetaurawhiri.govt.nz

LFE Registration Form   


 

Public Sector Māori (PSM)

The PSM is designed specifically for people who use Māori language in the public sector workplace.

The examination is both a written and oral test. The written part of the examination takes 1 hour and ten minutes including ten minutes reading time. The oral part of the examination takes approximately 20 – 30 minutes and is conducted in groups of no more than three candidates at a time. An examiner facilitates conversations relating to public sector ‘situations’ posing hypothetical circumstances.

The PSM examination has a pre-requisite of a minimum LFE Level 3 attainment.

PSM Handbook

Next public sitting to be confirmed

Examination dates and venues are subject to change. In the event circumstances change, full information will be communicated to registered candidates and posted on the Māori Language Commission website.

Is there a cost to sit exams?

Whakamātauria Tō Reo Māori examinations do not carry a sitting fee. Anyone who wishes to sit the examination may do so at their own cost to attend (i.e. travel).

Information, registration and enquiries

For registration forms, candidate handbooks and enquiries about the examinations contact Hollie Ellison on 04 4716728 or  matapuna@tetaurawhiri.govt.nz

LFE Registration Form   


 

Public Sector Māori (PSM)

The PSM is designed specifically for people who use Māori language in the public sector workplace.

The examination is both a written and oral test. The written part of the examination takes 1 hour and ten minutes including ten minutes reading time. The oral part of the examination takes approximately 20 – 30 minutes and is conducted in groups of no more than three candidates at a time. An examiner facilitates conversations relating to public sector ‘situations’ posing hypothetical circumstances.

The PSM examination has a pre-requisite of a minimum LFE Level 3 attainment.

PSM Handbook

Te Pūtahi Rangahau

$
0
0

I te Rohenga Pūtea 2013, ka taunahatia he $8 miriona ka whā tau e tiritiria ana ki Te Taura Whiri i te Reo Māori hei Tahua Rangahau, Whakawhanake i te Reo Māori. Ko te kaupapa, he waihanga tumu taunakitanga hei herenga mō ngā mahi whakaora ake i te reo Māori.

Kia rarahi ai ngā hua o te Tahua nei, kua whakatūria e Te Taura Whiri i te Reo Māori a He Puna Whakarauora. E anga whāiti ana te whare nei ki ngā rangahautanga e pā ana ki ngā mahi whakatorokiki, whakapūioio i te reo Māori. He whare mō te motu whānui, ka mahi tahi ki te maha atu o ngā rōpū rangahau reo Māori e ea ai ngā kawenga kua tohua māna.

Āna kaupapa tuatahi

E rima ngā whāinga tōmua i poua hei kaupapa tuatahi mā te pūtahi nei. E rua kua tutuki, e toru e haere tonu ana.  

Te tūtohu rangahau ā-motu mō te whakatupu me te whakapakari ake i te reo Māori

Nā Te Kotahi Research Institute – Te Whare Wānanga o Waikato te pūrongo, ko Te Matataua o te Reo i tuhi. He kaupapa rangahau tēnei i kōmihanahia e Te Taura Whiri i te Reo Māori i runga i tōna kaupapa whakarauora i te reo Māori. Ko tā te rangahau nei he tuihono ki ngā momo rangapū reo Māori (ngā tāngata me ngā rōpū e kawe ana i ngā kaupapa whakarauora reo Māori, me te whakahauoratanga ake o te reo Māori); ki te tautohu hoki i ō rātou hiahia mō ā rātou rangahau, mātauranga ake, ngā aronga me ngā mahi tōmua e pā ana ki te whakahauoratanga me te whakarauoratanga o te reo Māori, tae atu ki ā rātou mahi rangahau kei te kawea e rātou me te whai wāhi atu ki ngā rauemi. Ko te whāinga matua o tēnei pūrongo kia riro anō mā tēnei mahi e waihanga  te Tūtohu Rangahau ā-Motu, ā, me te hanga i tētahi puna mātauranga mā ngā hapori reo Māori me te hunga e kawe ana i ngā kaupapa whakarauora reo Māori, rangahau anō hoki.

Te Matataua o te Reo

Te tāwaha rangahau

E kite mārire ana Te Taura Whiri i te Reo Māori i te wāhi nui ki te ao matihiko e tūhauora ai te reo Māori. Koinā i noho mai ai ki te pae tukutuku nei tētahi tāwaha rangahau, me kore e nui ake te matapaki, te whakawhiti whakaaro mō ngā mahi rangahau i waenga i ngā rōpū whai wāhi nui mai, manako nui mai ki ngā mahi whakaora reo.

Te tāwaha rangahau

Te Ahu o te Reo

E hura ana i te hauora o te reo ki roto i ngā kāinga me ngā hapori Māori

Kua oti ake i te  NZCER – Te Wāhanga tāna rangahau i te hauora o te reo Māori ki roto i ngā kāinga me ngā hapori. Ka hurahia e Te Ahu o te Reo ngā pēwheatanga ā-whānau ki roto i ngā hapori e iwa, e mahi ake ana ki te whakaū i te reo Māori kia mau, kia ora, kia noho hoki hei reo kōrerorero mō ia rā.

Ko ngā whakataunga rangahau a Te Ahu o te Reo ka tirohia mō te tukunga pūtea me te whakahaere hōtaka kia eke ai ki ngā tūmanako mō te reo Māori. He rārangi tūtohu ka puta hei whakamārama ake i ngā mahi a te kāwanatanga o te motu, me ngā kāwanatanga ā-rohe hoki, tae atu ki te wāhanga mātauranga me te wāhanga pāpāho.

Ka mahi tahi Te Taura Whiri nāna nei i utu te rangahau ki Te Mātāwai hei whakatutuki i ngā tūtohutanga.

Ka whakaputaina e mātou he rīpoata e āta whakaatu ana i ngā whakataunga mai o tēnā o tēnā o ngā hapori e iwa. Ka whakaatu ngā rīpoata i ngā wero me ngā whaihua i pā mai ki ngā whānau e whai ana i ō rātou moemoeā i ō rātou tūmanako hoki ki te pupuri, ki te whakarauora, ki te whakatau noa i te reo Māori ki roto o ia hapori.

Kaitaia

Tāmaki Makaurau ki te Tonga

Te Wairoa

Matawaia

Tauranga Moana

Taranaki

Te Uru o Tāmaki

Rūātoki

Ōtautahi

Ko Te Ahu tēnei o te Reo Māori ki roto i te rautau 21 e haere ake nei. He mea āpiti ki te tino rangahau pūtake mō te reo Māori i whakahaeretia i te ngahuru tau 1970 e Richard rāua ko Nena Benton, i whakaatuna ai te ngaro tonutanga o te reo Māori puta noa i Aotearoa. O aua hapori i rangahautia rā e waru anō i uru mai ki Te Ahu o te Reo. Pānuitia he whakarāpopototanga mō te huarahi i whāia.

Ko te ingoa o te kaupapa nei hei tohu i ngā wā o mua, i ngā wā hoki o muri iho nei.

Nā Tākuta Patu Hōhepa tēnei kaupapa rangahau i tapa ko Te Ahu o te Reo. He ahunga rua hoki te tikanga o te ingoa nei, e tohu ake ana i ngā wā o mua. i ō muri iho nei hoki. E hāngai ana Te Ahu o te Reo ki te whakataukī nei, ‘Ko te reo te tūahu o te mana Māori’. Ka whakarite tēnei whakataukī i te reo Māori ki te tūahu inā hoki ōna take nui hei pou tikanga, hei taurima i ō tātou marae, hei pupuri i te mana Māori, i ā tātou tikanga me tō tātou rangatiratanga hoki. Ka hāngai ki te whakaaro kia whai wāhi nui rawa te reo Māori. Ā kei roto anō hoki i Te Ahu o te Reo te whakahau ki te titiro whakamua ki ngā rā e heke mai nei ka kōkiri whakamua ai ki te whakarauora i tō tātou reo. Ka whakaata ake hoki te ingoa nei i te hurihanga o te reo, i te wairua hoki o te whakataukī rā. He whakamāramatanga nō hea tātou, kei hea tātou, ā, ki hea tātou ahu atu ai mō te reo Māori.

Te Ahu o te Reo Overview 

Te Ahu o te Reo Overview (English)

Te Ahu o te Reo Kaitaia

Te Ahu o te Reo Kaitaia (English)

Te Ahu o te Reo Matawaia

Te Ahu o te Reo Matawaia (English)

Te Ahu o te Reo Ōtautahi

Te Ahu o te Reo Ōtautahi (English)

Te Ahu o te Reo Rūātoki 

Te Ahu o te Reo Rūātoki (English)

Te Ahu o te Reo Tāmaki Makaurau ki te Tonga

Te Ahu o te Reo Tāmaki Makaurau ki te Tonga (English)

Te Ahu o te Reo Taranaki

Te Ahu o te Reo Taranaki (English)

Te Ahu o te Reo Tauranga Moana

Te Ahu o te Reo Tauranga Moana (English)

Te Ahu o te Reo Te Uru o Tāmaki Makaurau

Te Ahu o te Reo Te Uru o Tāmaki Makaurau (English)

Te Ahu o te Reo Wairoa 

Te Ahu o te Reo Wairoa (English)

Te ine i te uara o te reo Māori me ngā tikanga Māori ki te ōhanga o Aotearoa 

Nā Te Pua Wānanga ki te Ao - Te Whare Wānanga o Waikato tēnei pūrongo i tuhi. Ko te kaupapa matua, he āta wetewete i ngā tūāhuatanga o te ōhanga reo Māori me te ahurea Māori, waihoki he tātari i ngā hokohoko ōhanga hei whakawhāiti i ngā pou tarāwaho me ngā taputapu e  inehia ai ngā wāriu. Ka aro atu te rangahau ki ngā aroro me ngā tātai whakawhanake i ngā kautenga wāriu o te ōhanga. Nā ngā uiuinga me ngā mātātuhi i whakaahu, i tautuhi hoki  ngā tūmomo āhutanga o te ōhanga reo Māori, nā konā i hua mai he pou tarāwaho  e pā ana ki  ngā kimihanga kōrero mō te wāriu o te reo Māori.

Measure the value of te reo Māori

Te arotake i te hua o ngā wānanga whakarauora reo me te wahi ki ēnei i ngā mahi whakatupu, whakapūioio i te reo Māori

Nā R & K Consultants Limited te pūrongo, Kura Whakarauora i tuhi. Ko te aronga matua o te kaupapa he arotake i te pānga o ngā wānanga whakarauora reo i ngā mahi whakahauora reo a ngā hapori. He papamahi te Kura Whakarauora mā ngā tauira kia pai ai tā rātou whakarite mahere whakaora reo i tētahi taiao tauawhiawhi tonu, tauwhitiwhiti tonu. E mau mai ana ki te pūrongo nei ngā kōrero i hua ake i tētahi mahi arotake i te whakatinanatanga me ngā pānga o te whai wāhi atu o ētahi tāngata e 85, nō ngā whānau, nō ngā marae, nō ngā hapū, ngā iwi, ngā rōpū hapori, me ngā rōpū kaupapa motuhake, ki ētahi Kura Whakarauora whakamātau e rua. O ēnei tauira i tae ake ki ngā Kura Whakarauora e rua, e 20 i uiuia mō te pūrongo nei; 12 ngā tāngata i whakaotia e rātou ētahi uiuinga turuki. I kawea anō ētahi tirohanga whāiti e toru, ki te wherawhera mēnā he hononga kei waenga i te whai wāhi ki ngā Kura Whakarauora me te aranga ake anō, te oranga ake anō o te reo. Ko te whakatau a te pūrongo  nei e kī ana, me tū tonu ngā Kura Whakarauora me te whakatakoto anō i te tauira e rite ana mō ngā tini rōpū i ngā hapori. Waihoki, me takoto he tautoko hei whakapakari i ngā pūkenga me ngā mātauranga o te hunga whakamahere reo huri noa i te motu, mā konā e pai ai tā rātou āwhina ki te whakatū, ki te manaaki i ngā kaupapa whakarauora i ngā hapori reo, puta noa.

Kura Whakarauora (Māori)

Kura Whakarauora (English)

 

Whakamātauria Tō Reo Māori

$
0
0

Ko Whakamātauria Tō Reo Māori te Whakamātautau Matataunga Reo Māori ā-Motu, he kaupapa e whakahaeretia ana e Te Taura Whiri i te Reo Māori. E rua ngā momo whakamātautau i tēnei wā: ko te Whakamātautau ā-Rapu Taumata (LFE) me te Whakamātautau ā-Rāngai Tūmatanui Māori (PSM) Kei te tuwhera ngā whakamātautau ki ngā tāngata takitahi, ki ngā whakahaere hoki e hiahia ana kia whakamātauria ō rātou Matataunga Reo Māori, e ai ki te pou tarāwaho ‘ Whakamātauria Tō Reo’.  

Exam Sittings

Public

14th June 2018

starting at  10:30am

Venue:

Nau Mai Room
Te Puni Kokiri, 
143 Lambton Quay, Wellington.

 

Whakamātautau Rapu Taumata

Mā te Whakamātautau Rapu Taumata, ka puta he tohu whānui mō te kaha o ngā kaitono ki te mōhio ki ngā kupu ka kōrerohia, me tō rātou mōhio ki te rārangi kupu me te wetewete reo.

He whakamātautau ā-tuhi anake te whakamātautau nei, ā, kotahi haora, 10 meneti te roa, tae atu ki te 10 meneti hei pānuitanga. Ka whai i te wāhanga whakamutunga, he mahi whaiaro e pātai ana mō ngā wheako reo Māori. 

Ko ngā wāhanga e toru kei roto i te whakamātautau:

  • mōhio ā-taringa ki te kupu (mahi whakarongo me te tuhituhi)
  • rārangi kupu (mahi pānui, me te kōwhiri whakautu kōwhiringa-maha)
  • wetewete reo (mahi pānui,me te kōwhiri whakautu kōwhiringa-maha)

Ka pūrongotia ngā māka o te Whakamātautau Rapu Taumata ki ngā kōeke mai i te 1 ki te 5, ko te 5 te taumata matataunga teitei rawa atu.  

LFE Handbook

Rēhitatanga me te rā e tū ai ngā whakamātautau

E rua wiki i mua i te rā whakamātautau, katia ai te wā rēhita. Ka tū ngā whakamātautau ki Tāmakimakaurau ā te Rāapa, te 10 o Poutūterang. Ka kati ngā rēhitatanga ā te 28 o Huitanguru 2018. 

Tērā pea ka whakapanoni te rā e tū ai ngā whakamātautau, te wāhi rānei. Ki te puta tēnei āhuatanga, ka tuku pārongo atu ki ngā kaitono kua rēhita ā, ka pānuihia hoki ki te paetukutuku a Te Taura Whiri i te Reo Māori.

He utu anō mō ngā whakamātautau?

Kāore he utu mō te noho i ngā whakamātautau a  Whakamātauria Tō Reo Māori . Kei tēnā, kei tēnā te tikanga ki te whai i te whakamātautau engari, māna anō hei utu tōna haerenga mai ki ngā whakamātautau.

Pārongo, rēhitatanga me ngā patapātai 

Whakapā atu ki a Hollie Ellison - 04 4716728, ki  matapuna@tetaurawhiri.govt.nz rānei mō ngā puka rēhitatanga, ngā pukapuka kaitono, me ngā patapātai e pā ana ki ngā whakamātautau. 

LFE Puka Tono           

Whakamātautau Rāngai Tūmatanui Māori 

Kua waihangatia te Rāngai Tūmatanui Māori mō te hunga anake e whakamahi ana i te reo Māori ki roto i te wāhi mahi rāngai tūmatanui.

He whakamātautau ā-tuhi, ā-waha hoki te whakamātautau nei. Kotahi haora, 10 meneti te roa tae atu ki te 10 meneti hei pānuitanga.  Āwhiwhi ki te 20 ki te 30 meneti te roa o te whakamātautau ā-waha, ā, ka whakahaeretia ā-rōpū, me te kore e nui ake i te 3 ngā kaitono i te wā kotahi. Ka whakahaeretia e tētahi kaiwhakawā ētahi kōrero e hāngai ana ki ngā mahi a te rāngai tūmatanui me te whakatakoto āhuatanga tērā pea ka toko ake. 

Kua tau he tikanga mō te noho i te Whakamātautau Rāngai Tūmatanui Māori (PSM), ā, me eke rawa ngā kaitono ki te kōeke 3 o te Whakamātautau Rōpū Taumata (LFE) kia uru mai.   

PSM Handbook

 

TBC

Whakamātautau Rapu Taumata

Mā te Whakamātautau Rapu Taumata, ka puta he tohu whānui mō te kaha o ngā kaitono ki te mōhio ki ngā kupu ka kōrerohia, me tō rātou mōhio ki te rārangi kupu me te wetewete reo.

He whakamātautau ā-tuhi anake te whakamātautau nei, ā, kotahi haora, 10 meneti te roa, tae atu ki te 10 meneti hei pānuitanga. Ka whai i te wāhanga whakamutunga, he mahi whaiaro e pātai ana mō ngā wheako reo Māori. 

Ko ngā wāhanga e toru kei roto i te whakamātautau:

  • mōhio ā-taringa ki te kupu (mahi whakarongo me te tuhituhi)
  • rārangi kupu (mahi pānui, me te kōwhiri whakautu kōwhiringa-maha)
  • wetewete reo (mahi pānui,me te kōwhiri whakautu kōwhiringa-maha)

Ka pūrongotia ngā māka o te Whakamātautau Rapu Taumata ki ngā kōeke mai i te 1 ki te 5, ko te 5 te taumata matataunga teitei rawa atu.  

LFE Handbook

Rēhitatanga me te rā e tū ai ngā whakamātautau

E rua wiki i mua i te rā whakamātautau, katia ai te wā rēhita. Ka tū ngā whakamātautau ki Tāmakimakaurau ā te Rāapa, te 10 o Poutūterang. Ka kati ngā rēhitatanga ā te 28 o Huitanguru 2018. 

Tērā pea ka whakapanoni te rā e tū ai ngā whakamātautau, te wāhi rānei. Ki te puta tēnei āhuatanga, ka tuku pārongo atu ki ngā kaitono kua rēhita ā, ka pānuihia hoki ki te paetukutuku a Te Taura Whiri i te Reo Māori.

He utu anō mō ngā whakamātautau?

Kāore he utu mō te noho i ngā whakamātautau a  Whakamātauria Tō Reo Māori . Kei tēnā, kei tēnā te tikanga ki te whai i te whakamātautau engari, māna anō hei utu tōna haerenga mai ki ngā whakamātautau.

Pārongo, rēhitatanga me ngā patapātai 

Whakapā atu ki a Hollie Ellison - 04 4716728, ki  matapuna@tetaurawhiri.govt.nz rānei mō ngā puka rēhitatanga, ngā pukapuka kaitono, me ngā patapātai e pā ana ki ngā whakamātautau. 

LFE Puka Tono           

Whakamātautau Rāngai Tūmatanui Māori 

Kua waihangatia te Rāngai Tūmatanui Māori mō te hunga anake e whakamahi ana i te reo Māori ki roto i te wāhi mahi rāngai tūmatanui.

He whakamātautau ā-tuhi, ā-waha hoki te whakamātautau nei. Kotahi haora, 10 meneti te roa tae atu ki te 10 meneti hei pānuitanga.  Āwhiwhi ki te 20 ki te 30 meneti te roa o te whakamātautau ā-waha, ā, ka whakahaeretia ā-rōpū, me te kore e nui ake i te 3 ngā kaitono i te wā kotahi. Ka whakahaeretia e tētahi kaiwhakawā ētahi kōrero e hāngai ana ki ngā mahi a te rāngai tūmatanui me te whakatakoto āhuatanga tērā pea ka toko ake. 

Kua tau he tikanga mō te noho i te Whakamātautau Rāngai Tūmatanui Māori (PSM), ā, me eke rawa ngā kaitono ki te kōeke 3 o te Whakamātautau Rōpū Taumata (LFE) kia uru mai.   

PSM Handbook

 

2018 Ngā Tohu Reo Māori

$
0
0

Kua oti te whakatau i te rā o Ngā Tohu Reo Māori 2018 o Te Taura Whiri i te Reo Māori.

Hei te 23 o Whiringa-ā-rangi 2018 ka tū Ngā Tohu Reo Māori ki Te Papa Tongarewa i Te Whanganui-a-Tara.  Ki reira ka whakanuia ngā kaupapa me ngā tāngata e whakatairanga ana i tō tātou reo huri noa i te motu.  Ko te kōrero whakanui i tō tātou reo i tēnei tau ko Kia Kaha te Reo Māori. Me tīmata te whakatakoto mahere me te whakarite whakatairanga ināianei kātahi ka whakauru mai ki Ngā Tohu Reo Māori 2018.

Hoki mai ki konei mō te roanga atu o ngā kōrero e pā ana ki Ngā Tohu Reo Māori 2018 hei ngā rā e tū mai nei.

 

WHIRI

Viewing all 215 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>